1016万例文収録!

「やったね!」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やったね!の意味・解説 > やったね!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やったね!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1224



例文

これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。例文帳に追加

These men had come to his country in three ships. - Tatoeba例文

どうやってそのお金を手に入れたんですか。例文帳に追加

How did you come by the money? - Tatoeba例文

乗りかかった船ということでやっていく所存です。例文帳に追加

I've come this far, so I'll keep going. - Tatoeba例文

胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。例文帳に追加

To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. - Tatoeba例文

例文

トムはどうやってそんなにたくさんのお金を稼いだの?例文帳に追加

How did Tom make that much money? - Tatoeba例文


例文

トムは息子が寝巻きに着替えるのを手助けしてやった。例文帳に追加

Tom helped his son change into his pajamas. - Tatoeba例文

トムは同じことを2013年にやったんだ。例文帳に追加

Tom did the same thing in 2013. - Tatoeba例文

彼女は7年前に日本にやってきました。例文帳に追加

She came to Japan seven years ago. - Tatoeba例文

江戸時代末期,日本にやってきた欧米の船例文帳に追加

a ship from the West that came to Japan in the last years of the Edo period  - EDR日英対訳辞書

例文

サッカーをやっていてくるぶしの骨を折った例文帳に追加

I broke a bone in my ankle while playing soccer. - Eゲイト英和辞典

例文

あの少年は両親にとってやっかいものだった例文帳に追加

That boy was a trial to his parents. - Eゲイト英和辞典

彼は、4年間円盤投げをやってきた。例文帳に追加

He has been throwing the discus for four years. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は7年間、合気道をやっていた。例文帳に追加

He had been a practitioner of Aikido for seven years.  - Tanaka Corpus

風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。例文帳に追加

The wind and tide impelled the ship to the shore.  - Tanaka Corpus

彼女は熱心に小鳥にえさをやった。例文帳に追加

She was eager to feed the birds.  - Tanaka Corpus

彼女は少年が無作法なのを許してやった。例文帳に追加

She forgave the boy for his rudeness.  - Tanaka Corpus

彼は連中に有り金を全部くれてやった。例文帳に追加

He gave away all his money.  - Tanaka Corpus

彼はその少年になけなしの金をやった。例文帳に追加

He gave the boy what little money He had.  - Tanaka Corpus

彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。例文帳に追加

How did he come by this money?  - Tanaka Corpus

彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。例文帳に追加

It beats me how he got that money.  - Tanaka Corpus

少年は終日その仕事を根気よくやった。例文帳に追加

He kept at the job all day.  - Tanaka Corpus

君はこのお金をどうやって手に入れたのか。例文帳に追加

How did you come by this money?  - Tanaka Corpus

その老人は子ギツネをわなから放してやった。例文帳に追加

The old man freed the little fox from the trap.  - Tanaka Corpus

その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。例文帳に追加

The two boys never get along.  - Tanaka Corpus

これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。例文帳に追加

These men had come to his country in three ships.  - Tanaka Corpus

1.9.Windows 95/98 がブートマネージャを潰しちゃった! どうやって戻すの?例文帳に追加

3.8. Windows killed my boot manager!  - FreeBSD

そして襲津彦はやっと弓月氏の民を連れて帰国した。例文帳に追加

Then, Sotsuhiko finally returned back with the people of the Yutsuki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やっとパソコンがネットに繋がりました例文帳に追加

The computer finally connected to the network.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

「招かれもしないのにやってくるひとがたくさんいるのよ」例文帳に追加

"Lots of people come who haven't been invited,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

どちらにしても僕はどうやって船にもどったらいいんだい?」例文帳に追加

for how am I to get on board?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

シルバーは、小山をさんざん骨折りながらやってきた。例文帳に追加

Silver had terrible hard work getting up the knoll.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

若者は川を漕いでやって来ると、桟橋で船を下りた。例文帳に追加

who came sculling down the river and disembarked at the landing stage.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。例文帳に追加

I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. - Tatoeba例文

できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。例文帳に追加

I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.  - Tanaka Corpus

これは私がやっておくわ。その代りにあっちをお願い。例文帳に追加

I'll take care of this so you handle that.  - Weblio Email例文集

私は最近はネットゲームをやっていません。例文帳に追加

I haven't been doing internet games recently.  - Weblio Email例文集

お願いですから私に免じてゆるしてやって下さい例文帳に追加

Pardon him for my sake!  - 斎藤和英大辞典

お願いですから命だけ助けてやって下さい例文帳に追加

For mercy's sake, spare the poor fellow!  - 斎藤和英大辞典

客室乗務員が少年達の方にやって来ます。例文帳に追加

A flight attendant walks up to the boys. - Tatoeba例文

われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。例文帳に追加

We cannot dispense with the rainforests. - Tatoeba例文

ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。例文帳に追加

Janet sure knows how to stretch a dollar. - Tatoeba例文

インターネットにはどうやって接続しますか。例文帳に追加

How do I access the Internet? - Tatoeba例文

インターネットにはどうやって接続しますか。例文帳に追加

How do you access the Internet? - Tatoeba例文

プラネタリウムへはどうやって行きますか?例文帳に追加

How do I get to the planetarium? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

客室乗務員が少年達の方にやって来ます。例文帳に追加

A flight attendant walks up to the boys.  - Tanaka Corpus

われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。例文帳に追加

We cannot dispense with the rainforests.  - Tanaka Corpus

ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。例文帳に追加

Janet sure knows how to stretch a dollar.  - Tanaka Corpus

物体の年齢をどうやって知ることができるのだろうか。例文帳に追加

How can we find out the age of an object?  - 浜島書店 Catch a Wave

方々尋ね回って, やっとその有楽堂という骨董屋にたどり着いた.例文帳に追加

I found the curio store named Yurakudo after a great deal of asking around.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼は彼女がどこに住んでいるのか尋ねたので私が教えてやった.例文帳に追加

He asked where she lived and I told him.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS