例文 (999件) |
らになの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49913件
こちらに来なさい。例文帳に追加
Come here. - Tanaka Corpus
知らないために。例文帳に追加
They do not know the situation. - 金融庁
あなたは会社に相応しい人間にならなければならない。例文帳に追加
You have to become a suitable person for the company. - Weblio Email例文集
大人になったら何になりたい?例文帳に追加
What do you want to be when you grow up? - Tatoeba例文
もしなにか言いたいなら例文帳に追加
if you want to say something - Weblio Email例文集
じみな[に]; もったいぶらない(で).例文帳に追加
without pretension - 研究社 新英和中辞典
あてにならない天気.例文帳に追加
treacherous weather - 研究社 新英和中辞典
見掛けは当てにならない.例文帳に追加
Appearances can be misleading. - 研究社 新和英中辞典
なかなかもってさにあらず例文帳に追加
No such thing! - 斎藤和英大辞典
なかなかもってさにあらず例文帳に追加
Nothing of the kind! - 斎藤和英大辞典
許可にならなかった例文帳に追加
Permission was denied - 斎藤和英大辞典
許可にならなかった例文帳に追加
Permission was refused. - 斎藤和英大辞典
趣味は議論にならない。例文帳に追加
There is no disputing about tastes. - Tatoeba例文
自賛は推薦にならない。例文帳に追加
Self-praise is no recommendation. - Tatoeba例文
外観はあてにならない。例文帳に追加
Appearance is deceptive. - Tatoeba例文
友達にならない?例文帳に追加
Want to be my friend? - Tatoeba例文
トムには我慢ならない。例文帳に追加
I can't put up with Tom. - Tatoeba例文
当てにならない望み例文帳に追加
fallacious hope - 日本語WordNet
頼りにならない助手例文帳に追加
an undependable assistant - 日本語WordNet
頼りにならない通則例文帳に追加
an undependable generalization - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |