意味 | 例文 (999件) |
りたつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49960件
釣りに行った。例文帳に追加
I went fishing. - Tatoeba例文
書いた作り眉例文帳に追加
painted eyebrows - EDR日英対訳辞書
釣りに行った。例文帳に追加
I went fishing. - Tanaka Corpus
それを送ったつもりです。例文帳に追加
I intended to send that. - Weblio Email例文集
かたつむり(唱歌)例文帳に追加
Katatsumuri (snail) (song for school music class) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
籠型釣り錘例文帳に追加
BASKET TYPE FISHING WEIGHT - 特許庁
離縁した妻例文帳に追加
one's divorced wife - 斎藤和英大辞典
発達心理学例文帳に追加
developmental psychology - 日本語WordNet
二つの車輪例文帳に追加
two wheels - EDR日英対訳辞書
発達心理学例文帳に追加
developmental psychology - Eゲイト英和辞典
鳥肌が立つ例文帳に追加
get gooseflesh - Eゲイト英和辞典
近々旅行にたつ例文帳に追加
I start on a journey shortly. - 斎藤和英大辞典
整理がつかずごたつく例文帳に追加
to be confused because of disorder - EDR日英対訳辞書
——『たつ鳥あとをにごさず』」例文帳に追加
--"Birds of a feather flock together."' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
家具調こたつの埃取り装置及びその家具調こたつ例文帳に追加
DUST-ELIMINATING DEVICE OF FURNITURE-STYLE KOTATSU AND FURNITURE-STYLE KOTATSU - 特許庁
立つ可かりけれ例文帳に追加
Beneath the blossoming tree. - 斎藤和英大辞典
二つ折り厳禁。例文帳に追加
Do not fold! - Tatoeba例文
通り道に立つ例文帳に追加
stand in the way of - 日本語WordNet
契約が成り立つ例文帳に追加
to sign a contract - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |