例文 (999件) |
ろくまんじの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 43641件
六叉電磁回転子例文帳に追加
SIX-FORKED ELECTROMAGNETIC ROTOR - 特許庁
若聖人の老悪魔例文帳に追加
Young saint, old devil. - 英語ことわざ教訓辞典
薄膜トランジスタ回路例文帳に追加
THIN FILM TRANSISTOR CIRCUIT - 特許庁
明治維新後、大炊御門幾麿(いくまろ)の代に侯爵を授けられた。例文帳に追加
After the Meiji Restoration, the position of marquis was conferred on this family during the generation of Ikumaro OINOMIKADO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6,7−ジヒドロキシクマリンの製法例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING 6,7-DIHYDROXYCOUMARIN - 特許庁
記録膜13は情報を記録する。例文帳に追加
A recording film 13 records information. - 特許庁
フランス人やロシア人なら、このように書くまい。例文帳に追加
A Frenchman or Russian could not have written that. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。例文帳に追加
He would have his own way. - Tatoeba例文
彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。例文帳に追加
He would have his own way. - Tanaka Corpus
プロジェクトリスクマネジメント装置例文帳に追加
PROJECT RISK MANAGEMENT DEVICE - 特許庁
日露戦争:約10万9600人例文帳に追加
In the Russo-Japanese War: about 109,600 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六角政頼(ろっかくまさより、生没年不詳)は、室町時代後期の人物。例文帳に追加
Masayori ROKKAKU (dates of birth and death unknown) lived in the latter half of the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
成熟または老年による親切さ例文帳に追加
kindheartedness through maturity or old age - 日本語WordNet
原子炉実験所(大阪府熊取町)例文帳に追加
Research Reactor Institute (Kumatori-cho, Osaka Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この大願を選択本願と名づく、また本願三心の願と名づく、また至心信楽の願と名づく、また往相信心の願と名づくべきなり。例文帳に追加
This great selected Primal Vow of the threefold mind, the Vow of sincerity and trustfulness, and may also be called the Vow of faith, which is Amida's instructions on virtue for our journey forward. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。例文帳に追加
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. - Tatoeba例文
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。例文帳に追加
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. - Tanaka Corpus
幕末期の洋学者・佐久間象山とその妾・お蝶の子で、本名は佐久間恪二郎(さくまかくじろう)。例文帳に追加
He was a child of Shozan SAKUMA, an scholar of Western studies in the end of Edo period, and his concubine Ocho, and his real name was Kakujiro SAKUMA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳴川越・六万寺村~鳴川村例文帳に追加
Narukawagoe and Rokumanji-mura Village - Narukawa-mura Village - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ジヒドロクマリン類の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING DIHYDROCOUMARIN COMPOUNDS - 特許庁
論理区画マネージャ及び方法例文帳に追加
LOGICAL SECTION MANAGER AND METHOD - 特許庁
よほど露骨な記者じゃなければこれ以上露骨なものは考えつくまい。」例文帳に追加
The crudest of writers could invent nothing more crude." - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
六条猪隈小路にあった屋敷猪隈殿から猪熊(猪隈)関白と呼ばれた。例文帳に追加
He was known as Inokuma Kanpaku after his Inokuma-den residence located on Rokujo Inokumakoji Street. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3−クロロ−6,7−ジヒドロキシクマリン及びその製法例文帳に追加
3-CHLORO-6,7-DIHYDROXYCOUMARIN AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁
フロクマリン類及びフロクマリン関連配糖体を含まないイチジク品種を原料とする。例文帳に追加
The food and drink composition includes as the raw material a fig variety containing no furocoumarin and glycoside related to furocoumarin. - 特許庁
リスクマネジメント支援プログラム、リスクマネジメント支援装置およびリスクマネジメント支援方法例文帳に追加
RISK MANAGEMENT SUPPORT PROGRAM, RISK MANAGEMENT SUPPORT DEVICE, AND RISK MANAGEMENT SUPPORT METHOD - 特許庁
『仏説阿弥陀経』1巻後秦の鳩摩羅什(くまらじゅう)訳(402年ごろ訳出)。例文帳に追加
"Bussetsu Amida-kyo Sutra:" One volume, translated by Kumaraju in the late Quin era (around 402). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シード金属膜110上に半導体基板100の端上のシード金属膜110を露出させる導電金属膜160を形成する。例文帳に追加
A conductive metal film 160 is formed on the seed metal film 110, which exposes the seed metal film 110 on the semiconductor substrate 100's edge. - 特許庁
彼は商魂たくましく、自分の商品を積極的に売ろうとしている。例文帳に追加
He is commercially‐minded and tries to sell his products positively. - Weblio英語基本例文集
赤沼藩(無城)→岩村田藩(無城→城主格)1万5,000石譜代菊間例文帳に追加
Akanuma Domain (mujo)=>Iwamurata Domain (mujo=>joshukaku) 15,000 koku; fudai; Kiku no ma - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長府藩(城主→無城→城主格)5万石→3万8,000石→5万石外様柳間例文帳に追加
Chofu Domain (joshu=>mujo=>joshukaku); 50,000 koku=>38,000 koku=>50,000; tozama; Yanagi no ma - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。例文帳に追加
The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. - Tatoeba例文
実のところ、トムは億万長者であって百万長者ではない。例文帳に追加
Actually, Tom is a billionaire, not a millionaire. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |