1016万例文収録!

「ろくまんじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろくまんじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろくまんじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43641



例文

ゲート電極膜120の一部上にマスク膜230を形成する。例文帳に追加

The mask film 230 is formed on a part of the gate electrode film 120. - 特許庁

薄膜トランジスタ、薄膜トランジスタ回路、電子デバイスおよび電子機器例文帳に追加

THIN-FILM TRANSISTOR, THIN-FILM TRANSISTOR CIRCUIT, ELECTRONIC DEVICE AND ELECTRONIC APPARATUS - 特許庁

リスクマネジメント方法、リスクマネジメント支援装置、および、プログラム例文帳に追加

RISK MANAGEMENT METHOD, RISK MANAGEMENT SUPPORT DEVICE AND PROGRAM - 特許庁

君のいうことを聞いて私が信じなくとも、君もたぶん驚くまい。例文帳に追加

and you will perhaps not wonder that I hear you with no very strong impression of belief.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。例文帳に追加

By the time she gets there, she will be happy again. - Tatoeba例文


例文

そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。例文帳に追加

By the time she gets there, she will be happy again.  - Tanaka Corpus

ジクロロ酢酸をほとんど含まない高純度モノクロロ酢酸を得る。例文帳に追加

To obtain high-purity monochloroacetic acid hardly containing dichloroacetic acid. - 特許庁

徳山藩(無城→城主格)4万5,000石→3万石→4万石外様柳間例文帳に追加

Tokuyama Domain (mujo=>joshukaku) 45,000 koku=>30,000 koku=>40,000 koku; tozama; Yanagi no ma  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記表示に含まれる金額が、100円、500円、1000円、2000円、3000円、5000円、又は10000円であることが好ましい。例文帳に追加

The amount included in the display is preferably 100 yen, 500 yen, 1,000 yen, 2,000 yen, 3,000 yen, 5,000 yen, or 10,000 yen. - 特許庁

例文

鳩摩羅什(くまらじゅう)訳『妙法蓮華経』を所依の経典とする。例文帳に追加

It is based on "Myohorenge-kyo" (Saddharmapundariika-sutra, Miaofa Lianhua-jing, the Lotus Sutra) which was translated by Kumaraju (Kumaarajiiva).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

住宅街区の配線工法および住宅街区における配線路例文帳に追加

WIRING METHOD AND WIRING WAY IN RESIDENTIAL STREET DIVISION - 特許庁

住宅間取り検索プログラム及び住宅間取り検索装置例文帳に追加

HOUSE FLOOR PLAN RETRIEVAL PROGRAM AND HOUSE FLOOR PLAN RETRIEVAL DEVICE - 特許庁

回路は、回路の一次側に含まれるコントローラを含む。例文帳に追加

The circuit includes a controller included on its primary side. - 特許庁

窒化物半導体装置のオーム性電極を、GaN系半導体201上に第一の金属膜202、第二の金属膜203、第三の金属膜204、第四の金属膜205、第五の金属膜206が形成された構造とする。例文帳に追加

The ohmic electrode of the nitride semiconductor device is configured to have a first metal film 202, a second metal film 203, a third metal film 204, a fourth metal film 205 and a fifth metal film 206 formed on a GaN-based semiconductor 201. - 特許庁

アジア人財資金構想(30億50百万円)例文帳に追加

Career Gateway to Asia (3.05 billion yen) - 経済産業省

門人には、野呂元丈、丹羽正伯、松岡恕庵らがいる。例文帳に追加

His disciples included Genjo NORO, Shohaku NIWA and Joan MATSUOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本市の出水神社例大祭(春・秋)、「くまもと秋のお城まつり」などで公演している。例文帳に追加

They perform in the annual festivals of Izumi-jinja Shrine (held in spring and autumn) in Kumamoto City, 'Kumamoto autumn castle festival' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

導電金属膜160に部分食刻工程を実施してシード金属膜110を除去する。例文帳に追加

A partial damascene process is carried out to the conductive metal film 160 to eliminate the seed metal film 110. - 特許庁

大きな自己満足、満足または喜びで何かを考えまたは見つめる  689例文帳に追加

gaze at or think about something with great self-satisfaction, gratification, or joy  - 日本語WordNet

-熊谷次郎直実が出家し、熊谷直実となり、庵を結んだ場所。例文帳に追加

The place where Jiro Naozane KUMAGAI, who entered priesthood and became Naozane KUMAGAI, built his hermitage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無色(または薄い黄色かくすんだ色)の種類のジルコン例文帳に追加

a colorless (or pale yellow or smoky) variety of zircon  - 日本語WordNet

多結晶半導体薄膜トランジスタを用いる論理回路例文帳に追加

LOGIC CIRCUIT USING POLYCRYSTALLINE SEMICONDUCTOR THIN FILM TRANSISTOR - 特許庁

同軸マイクロストリップ線路変換器例文帳に追加

COAXIAL MICROSTRIP LINE CONVERTER - 特許庁

チブサン古墳:熊本県山鹿市大字城字西福寺例文帳に追加

Chibuzan-kofun Tumulus: Aza Seifukuji, Oaza Shiro, Yamaga City, Kumamoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直木賞は奥(おく)田(だ)英(ひで)朗(お)さん(44)と熊(くま)谷(がい)達(たつ)也(や)さん(46)に授与された。例文帳に追加

The Naoki Prize was awarded to Okuda Hideo, 44, and Kumagai Tatsuya, 46.  - 浜島書店 Catch a Wave

回路基板、薄膜トランジスタ素子、有機薄膜トランジスタ素子、薄膜トランジスタ素子シート及び有機薄膜トランジスタ素子シート例文帳に追加

CIRCUIT BOARD, THIN-FILM TRANSISTOR ELEMENT, ORGANIC THIN-FILM TRANSISTOR ELEMENT, AND THIN-FILM AND ORGANIC THIN-FILM TRANSISTOR ELEMENT SHEETS - 特許庁

理論としてはまことに結構だが, 実際問題としてはうまく行くまい.例文帳に追加

It is all very well in theory, but it won't work out in practice.  - 研究社 新和英中辞典

鱗王院殿法界全果大居士の戒名がおくられ、手厚くまつられた。例文帳に追加

A kaimyo (posthumous Buddhist names), Rino-inden Hokkaizenka-daikoji, was given, and was carefully enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロング・ジョンだけが肩をすくめて、行くまで待てと命令をくだした。例文帳に追加

Long John alone shrugging his shoulders and bidding them wait till they were there.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

薄膜トランジスタ回路基板及び薄膜トランジスタ回路基板の検査方法、電気光学装置、電子機器例文帳に追加

THIN FILM TRANSISTOR CIRCUIT BOARD, INSPECTION METHOD THEREFOR, ELECTRO-OPTICAL DEVICE, AND ELECTRONIC APPARATUS - 特許庁

金属膜10の上にフォトレジスト20がなく金属膜10が露出している領域に、第3の膜としての金属膜30を生成する。例文帳に追加

A metal film 30 is formed as a third film in a region wherein a photo resist 20 is not formed on a metal film 10 and the metal film 10 is exposed. - 特許庁

自己の登録又は登録出願を移転させること例文帳に追加

assign his registration or application for registration;  - 特許庁

三次元モノリシックマイクロ波集積回路例文帳に追加

THREE-DIMENSIONAL MONOLITHIC MICROWAVE INTEGRATED CIRCUIT - 特許庁

ボンド磁石、マグネットロール及び現像ロール例文帳に追加

BOND MAGNET, MAGNET ROLL, AND DEVELOPMENT ROLL - 特許庁

IAS20内には、電磁界の発生源10が含まれる。例文帳に追加

An electromagnetic field generation source 10 is included in the IAS 20. - 特許庁

構文が1次元以上で組まれるプログラミング言語例文帳に追加

a programming language whose expressions are assembled in more than one dimension  - 日本語WordNet

約1万2千年前頃からは縄文時代と呼ばれる。例文帳に追加

The period starting around 12,000 years ago is called the Jomon period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

短いオン時間検出器が、コントローラ内部に含まれる。例文帳に追加

A short on-time detector is included within the controller. - 特許庁

キャリア教育実践プロジェクト(2億32百万円)例文帳に追加

Career Education Project (232 million yen) - 経済産業省

一つの色を染めてしまうと色がにじんで混ざるのを防ぐために乾くまで次の色には移らない。例文帳に追加

Once a color is applied, the next color cannot be applied until the previously used dye dries to prevent the colors from running.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして下部ゲート電極膜200上に上部ゲート電極膜220を形成する。例文帳に追加

Then, an upper gate electrode film 220 is formed on the lower gate electrode film 200. - 特許庁

ところがこれはあくまでも軍事兵站上の需要であり、飲用を主目的としたものではなかった。例文帳に追加

However, it was just to meet the demand for military logistics and the main purpose was not drinking wine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無機記録膜6は、基板1の順次積層された金属膜2および酸化物膜3からなる。例文帳に追加

The inorganic recording film 6 comprises a metallic film 2 and an oxide film 3 which are sequentially layered on the substrate 1. - 特許庁

マイクロレンズ640は光電素子108上に光を導く。例文帳に追加

The micro lens 640 guides the light on the photoelectric device 108. - 特許庁

私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。例文帳に追加

In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. - Tatoeba例文

私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。例文帳に追加

In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.  - Tanaka Corpus

確実に満充電近くまで充電可能な充電回路及び充電方法を提供する。例文帳に追加

To provide a charging circuit and a charging method wherein charging can be carried out substantially to the full. - 特許庁

六孫王神社(ろくそんのうじんじゃ)は、京都市南区(京都市)にある神社である。例文帳に追加

Rokusonno-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Minami-ku Ward, Kyoto City (Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄膜トランジスタ、電子回路、表示装置および電子機器例文帳に追加

THIN FILM TRANSISTOR, ELECTRONIC CIRCUIT, DISPLAY DEVICE, AND ELECTRONIC DEVICE - 特許庁

例文

薄膜トランジスタ、電子回路、表示装置および電子機器例文帳に追加

THIN-FILM TRANSISTOR, ELECTRONIC CIRCUIT, DISPLAY UNIT AND ELECTRONIC APPARATUS - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS