1016万例文収録!

「余程 よほど」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 余程 よほどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

余程 よほどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

余程重大な情報がもたらされたと考えられる。例文帳に追加

It was considered that extremely important information was brought by Ienushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

購入日から余程日があいていなければ、法要の際に一緒に依頼することが多い。例文帳に追加

Priests are often required to hold this consecration ceremony at the same time as hoyo (memorial services) if the date of the latter is not very far from the former's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

要するに、前座から二つ目に昇進すると、(余程仕事をとってこない限り)収入がかなり減ってしまう。例文帳に追加

So, when a zenza is promoted to a futatsume, he has much less income (unless he gets quite a lot of work).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大口屋暁雨の存在の大きさは余程のものだったらしく、明治になると彼自身が歌舞伎の題材にされている。例文帳に追加

Gyouu OGUCHIYA seemed to have had such an impact on Kabuki that he himself became a motif of Kabuki during the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これにて余程大きなトルクの逆回転外力が付加されない限り、ロックナット2の締結に緩みは生じない。例文帳に追加

Thereby, as long as inversely rotating external force having a considerably big torque is added, no loosening will be produced in the fastening condition of the lock nut 2. - 特許庁


例文

貞享4年(1687年)幕府は政権批判を行った蕃山が余程憎かったのか69歳と高齢にもかかわらず、松平信之の嫡子である下総国古河藩主松平忠之に預け古河城内の竜崎頼政廓に蟄居謹慎させた。例文帳に追加

In 1687, the Tokugawa shogunate directed Tadayuki MATSUDAIRA (the feudal lord of the Koga Domain of Simousa Province and the heir of Nobuyuki MATSUDAIRA) to take Banzan (then aged 69) into custody and to shut him up in a room of Yorimasa RYUZAKI within Koga-jo Castle, and considering Banzan's old age, this punishment might show how impatient the shogunate had become with his criticism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは余程御注意なさらないといけない」「高島嘉右衛門「占い」は「売らない」が東京だけで数十軒も看板を揚げて、ついに警視庁に召喚されたことは...(中略)...こうした横着者が市中にたくさんなるのである」と世の中を憂いだ記述がある(鉤括弧部は引用。例文帳に追加

This must be carefully noted.' 'Several dozens of signboards in Kaemon TAKASHIMA, in Tokyo alone, indicating the pun, 'uranai' (fortune-telling) and 'uranai' (not selling) were put up, finally the police were summoned (omitted), such kind of pickers were many in the city' which was a pity (the part in quotation mark is a citation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

海浜近傍の市街地に設けた櫓式津波避難施設は、狭く急な階段を昇らなければならず、余程頑健な者でなければ単身での避難を余儀なくされる現状を、フェリーに乗り込むが如く容易な非難方法に改善するものである。例文帳に追加

To improve a present situation of a turret-type tsunami-wave refuge facility installed on the street near the beech in which it is necessary to go up the narrow and steep stairs and single-person refuge is forced except for extremely physically strong persons, into a simple refuge method just like getting on a ferryboat. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS