例文 (8件) |
作喜実の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8件
子供たちは客を楽しませるために喜劇作品を実演した例文帳に追加
the children acted out a comic piece to amuse the guests - 日本語WordNet
忠房が作曲し敦実親王が振付を施した胡蝶や延喜楽は、高麗楽の代表的な作品として知られる。例文帳に追加
Kocho (Butterflies) and Engiraku for which Tadafusa composed the music and which Imperial Prince Atsumi choreographed were famous as representative works of Komagaku (Korean Music). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斬新な演出動作を実行することによって遊技者に新たな喜びを与えることができる遊技機を提供する。例文帳に追加
To provide a game machine for providing new amusements to a player by performing a new presentation operation. - 特許庁
しかし大石の討ち入りが成功したという報を聞き、大野は歓喜してその場で自害したとするもの(実際に板谷峠に大野の墓が現存しているが、後世の人間に作られたといわれる)。例文帳に追加
When he received the news that Oishi's raid ended in success, he was very delighted and committed suicide there (although Ono's grave is at Itaya Ridge, it is said that it was created by people years later.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時期は『プーサン』や『億万長者』などの異色風刺喜劇や早口演出の『結婚行進曲』、大胆な映像処理の『盗まれた恋』などの実験的な作品で話題を読んだが、『三百六十五夜』のようなオーソドックスなメロドラマの大ヒット作品も撮っている。例文帳に追加
He made films such as "Three hundred sixty five nights" which was a blockbuster classic soap opera, while experimental works generated publicity in this period, including unique caricature comedies such as "Pu san," "Okuman choja" (Billionaire), "A wedding march" produced with the fast-talking style, and "Nusumareta Koi" (I Love You) with bold video processing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1922年(大正11年)春、横浜の大活にいた知人山内英三(のちの映画監督)のツテで牧野監督の『実録忠臣蔵』の試写を観た22歳の寿々喜多呂九平は、いきなり京都入りして「牧野教育映画製作所」の文芸部に入社した。例文帳に追加
At the age of 22, Rokuhei SUSUKITA, after seeing "Jitsuroku Chushingura" (True Record of the Forty-seven Ronin), a movie directed by Makino, at a preview which he could attend through his personal connection with Eizo YAMAUCHI (later became a film director) working for Daikatsu in Yokohama at that time, suddenly came to Kyoto and joined the script department of Makino Educational Films in the spring of 1922. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実用雑誌らしく「作務衣の選び方」「檀家に喜ばれる和菓子」などの記事や、各地で善行を積んでいる住職のリポートもあるが、「墓地を巡る檀家と住職の泥沼裁判」「住職殺害事件」など、スキャンダラスな記事も多く載せる。例文帳に追加
Like other practical magazines, it has articles such as 'How to choose Samue(Japanese Indigo Working Kimono),' 'Japanese-style confections beloved by parishioners' and reports from chief priests who are piling up beneficence in various places, and also a lot of scandalous articles such as 'The bogging traial for a graveyard between a parishioner and a chief priest' and 'A murder case of a chief priest.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (8件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |