凍りつくを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
これは手を沸騰水に 足を凍りつく水に浸しているような感じです例文帳に追加
So it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この旗を見ると 全ての船長は凍りつく 死と直面した事を 知るんだ例文帳に追加
The blood runs cold in every sea captain who looks upon that flag, for he knows he's facing a fight to the death. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
だがホットスポットがある 尾翼との間にある 地熱地点が 凍りつく間 暖めてくれる例文帳に追加
But there are hot spots, geothermal nodes between here and the tail that will keep you warm during the freezeover. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「いやまったく、わしはまちがいなく、ヒゲの先の先っぽまで凍りつく思いであったぞ!」例文帳に追加
`I assure, you my dear, I turned cold to the very ends of my whiskers!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
帽子もかぶらす、すぐさま暮れゆく夜の凍りつくような霧の中を急いだのだった。例文帳に追加
Bare-headed as we were, we ran out at once in the gathering evening and the frosty fog. - Robert Louis Stevenson『宝島』
大理石がマイナス20度に冷やされ,すべてがその上で混ぜられるので,フルーツはシャーベットのように凍りつく。例文帳に追加
The marble is cooled to minus 20 degrees Celsius and everything is mixed on it, so the fruits become frozen like sherbet. - 浜島書店 Catch a Wave
したがって、バッテリ11を消耗させたり、イグニッションリレー12の内部構造を大幅に変更することなく、結露などの水分がリレー接点12a上で凍りつくのを未然に防止することができるようになる。例文帳に追加
Therefore, the freezing of moisture caused by condensation etc. on a relay contact point 12a can be prevented without consuming the power supply of a battery 11 and without changing the interior structure of the ignition relay 12 significantly. - 特許庁
洗車後に、保温シャッターを下ろすなどの余分な作業を必要とせずに且つ安価な構成でもってブラシ材が凍りつくのを防止し得る洗車用ブラシを提供する。例文帳に追加
To provide a car washing brush capable of preventing the brush from being frozen without requiring extra work such as pulling-down of a heat insulating shutter after washing a car by an inexpensive configuration. - 特許庁
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |