例文 (656件) |
君と僕の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 656件
僕は君に2日間通訳者を雇ってもらいたい。例文帳に追加
I would like you to request a translator for 2 days. - Weblio Email例文集
僕の言っている事を君が分かってくれて嬉しい。例文帳に追加
I'm glad that you understand what I'm saying. - Weblio Email例文集
神田君は僕より 2 つ年下です.例文帳に追加
Kanda is two years my junior [two years younger than me]. より3 【用法】 - 研究社 新和英中辞典
君が帰る頃には僕は東京を去っている例文帳に追加
I shall have left town by the time you return. - 斎藤和英大辞典
(君が書いて僕が直すのでは)そりゃ主客顛倒だ例文帳に追加
That is putting the cart before the horse. - 斎藤和英大辞典
僕の今度の所を君に知らせたかね例文帳に追加
Did I tell you my new address? - 斎藤和英大辞典
僕は君に強いて賛成を求めはせぬ例文帳に追加
I do not want to force my views upon you―impose my opinion upon you. - 斎藤和英大辞典
僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。例文帳に追加
I only have eyes for you - honestly. - Tatoeba例文
君の自転車は僕の自転車よりも上等です。例文帳に追加
Your bike is better than mine. - Tatoeba例文
君のペンは僕のペンよりも上等です。例文帳に追加
Your pen is better than mine. - Tatoeba例文
君が困った時には僕が助けてあげるよ。例文帳に追加
When you have difficulties, I will help you. - Tatoeba例文
こんにちは!僕の名前はトム。君の名は?例文帳に追加
Hi, my name is Tom. What's yours? - Tatoeba例文
僕は兎。君のスピリットアニマルは?例文帳に追加
My spirit animal is a rabbit. What's yours? - Tatoeba例文
君が困った時には僕が助けてあげるよ。例文帳に追加
When you have difficulties, I'll help you. - Tatoeba例文
こんにちは!僕の名前はトム。君の名は?例文帳に追加
Hi, my name is Tom. What's your name? - Tatoeba例文
こんにちは!僕の名前はトム。君の名は?例文帳に追加
Hi, my name is Tom. What is yours? - Tatoeba例文
君がいなければ僕はまったく独りぼっちになってしまう例文帳に追加
I would be all alone without you. - Eゲイト英和辞典
僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。例文帳に追加
I only have eyes for you - honestly. - Tanaka Corpus
君の自転車は僕の自転車よりも上等です。例文帳に追加
Your bike is better than mine. - Tanaka Corpus
君のペンは僕のペンよりも上等です。例文帳に追加
Your pen is better than mine. - Tanaka Corpus
君がいなくなって僕は途方に暮れている。例文帳に追加
Since you've been gone I been lost without a trace - Tanaka Corpus
君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。例文帳に追加
You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. - Tatoeba例文
もし僕の心の中をのぞくことができたなら,僕が君のことを愛してるってことがわかるだろう例文帳に追加
If you could see into my heart, you would know that I love you. - Eゲイト英和辞典
例文 (656件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |