1016万例文収録!

「季詞」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

季詞の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

竹崎長絵とも。例文帳に追加

It is also known as "Takesaki Suenaga Ekotoba."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他芭蕉はすべて「」()といっている。例文帳に追加

Basho used the word 'ki' (ki no kotoba) (words of the seasons) in other occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来は俳句の起源である連歌・俳諧の季詞(きのことば)に由来する。例文帳に追加

Season words derived from kinokotoba (season phrase) in renga (linked verse) and haikai (seventeen-syllable verse) that are the origin of haiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の瀧(・東くめ。ソプラノ・アルト・ピアノ伴奏)例文帳に追加

Shiki no Taki (literally "A Waterfall of Four Seasons," for soprano and alto with piano accompaniment, lyrics by Kume HIGASHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1951年(昭和26年)2月 「元寇と竹崎長蒙古襲来絵」 徳川美術館例文帳に追加

February, 1951, "Mongol invasion of Japan and Takasaki Suenaga Ekotoba", Tokugawa Art Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

竹崎長の『蒙古襲来絵』では、泰盛邸で長が泰盛に馬を拝領した場面に立ち会っている姿が見られる。例文帳に追加

Nagakage is shown in "Moko Shurai Ekotoba (picture scrolls of Mongol invasion attempts against Japan)" drawn by Suenaga TAKEZAKI attending Yasumori's awarding a horse to Suenaga at Yasumori's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういうことはよくあり、現存する竹崎長の『蒙古来襲絵』にも痕跡がある。例文帳に追加

Such things have often happened, for example, there is a trace in the existing "Moko Shurai Ekotoba" (picture scrolls of Mongol invasion attempts against Japan) written by Suenaga TAKEZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒙古襲来絵には、長の軍功報告を受ける盛宗の姿が描かれている。例文帳に追加

In Moko Shurai Ekotoba, Morimune, who was receiving a report of military exploit by Suenaga, was depicted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は一族の六条藤家の影響で和歌にも秀で、花和歌集などの勅撰集に入集している。例文帳に追加

Influence by Rokujo Toke (the Rokujo Fujiwara family), of the same lineage, Takasue was talented in waka (traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and his work was entered into the Chokusenshu (anthology of poems collected by Imperial command) such as shika wakashu (shika collection of Japanese poems).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

勅撰和歌集(花和歌集)に、子の源貞(千載和歌集)とともに入選しているが、著名な歌人ではない。例文帳に追加

He was not a famous poet, although his work was selected for 'Chokusen Wakashu' (Anthology of Japanese Poetry compiled by Imperial command) ('Shika Wakashu' (Shika Collection of Japanese Poems)) as well as his son MINAMOTO no Suesada's ('Senzai Wakashu' (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『蒙古襲来絵』には、肥後国の御家人竹崎長が甘縄邸で恩賞奉行であった泰盛に直訴する様子が描かれている。例文帳に追加

"Moko Shurai Ekotoba" (Illustrated Account of the Mongol Invasion) depicts how Suenaga TAKEZAKI, retainer of Higo Province, directly appealed to Yasumori who was the Chief of the Rewards Office in his residence in Amanawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『蒙古襲来絵』によると竹崎長が鳥飼潟から祖原へ追撃、上陸地点より500メートル付近まで押し返した。例文帳に追加

According to "Moko Shurai Ekotoba" (Picture Scroll of the Mongol Invasion), Suenaga TAKEZAKI chased the enemy from Torikaigata to Sohara, and forced it back to the place about 500 meters from where they had disembarked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州の御家人竹崎長の描かせた『蒙古襲来絵』には、建築当時の姿が描かれている。例文帳に追加

Stone tsuiji at the time of construction is depicted in "Moko Shurai Ekotoba" (picture scrolls of Mongol invasion attempts against Japan) which Suenaga TAKEZAKI, a shogunal retainer in Kyushu, ordered to paint.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治末から昭和初期の作家野口雨情の先祖は、正成の弟にあたる楠木正であるという。例文帳に追加

It is said that the song writer Ujo NOGUCHI, who was active between the end of Meiji Period and the early Showa Period, is the descendant of Masaki KUSUNOKI and the younger brother of Masashige KUSUNOKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後には元寇における自らの武功や鎌倉へ赴く事情などを中心に『蒙古襲来絵』(竹崎長絵)を描かせ、甲佐神社へ奉納した。例文帳に追加

After the war, Suenaga ordered "Moko Shurai Ekotoba" aka. "Takesaki Suenaga Ekotoba" to be drawn, in which his achievements and his trip to Kamakura were depicted, and he offered the picture scroll to Kosa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、序文がないことや書が物語的であること、部立てと配列の乱れ、歌の重出などから、後撰和歌集が「未定稿」であったとする説が古来からあり、藤原清輔や北村吟、中山美石などが主張している。例文帳に追加

FUJIWARA no Kiyosuke, Kigin KITAMURA, and Umashi NAKAYAMA assert the old theory that Gosenwakashu is an 'unfinished manuscript,' because of its lack of preface, lack of narrative kotobagaki (prose prefaces), the unsystematic arrangement of the poems, and repeat appearance of poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記のように春の象徴・花の代名として和歌によく歌われるほか、俳句の世界でも、古くから春の語として桜が用いられてきた。例文帳に追加

As mentioned above, it was often written in waka poems as a symbol of spring and pronoun for flower, and also in haiku world it has been used as a season word of spring from long ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『尊卑分脈』で宗景の右側に記されている事から、嫡子の宗景より年長だった可能性もあるが、竹崎長の『蒙古襲来絵』には「城次郎」と記されている。例文帳に追加

As he was written on the right side of Munekage in "Sonpibunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), it's possible that he was older than the legitimate child, Munekage, but in "Moko Shurai Ekotoba" (picture scrolls of Mongol invasion attempts against Japan) by Suenaga TAKESAKI, he was written 'Shiro jiro' (the second son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS