1016万例文収録!

「実宏」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 実宏に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

実宏の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

三(みや)宅(け)(ひろ)(み)選手例文帳に追加

Miyake Hiromi - 浜島書店 Catch a Wave

『帝都物語』(相寺昭雄監督)-荒俣の同名小説を映画化。例文帳に追加

"Teito Monogatari" (The tale of the Imperial Capital) - Adapted to the movie from the novel of the same title by Hiroshi ARAMATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選手は昨年のロンドン五輪女子48キロ級で銀メダルを獲得した。例文帳に追加

Hiromi won the silver medal in the women's 48-kilogram division at last year's London Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave

増川一は、隆が強引な人事を推し進め、資直を昇進させようとしたのが反発の原因ではないかと推測している。例文帳に追加

Koichi MASUKAWA supposed that Sanetaka gave Sukenao a promotion without asking permission, which aroused strong opposition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

子に上杉重顕、上杉顕成、上杉憲房、加賀局、上杉清子、日静、女子(勧修寺道正室)、女子(高師直正室)らがいる。例文帳に追加

Shigeaki UESUGI, Akinari UESUGI, Norifusa UESUGI, Kaga-no-tsubone, Kiyoko UESUGI, Nichijo, a daughter (a lawful wife of Michihiro KAJUJI), and a daughter (a lawful wife of KO no Moronao) were his own children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、新井は寺院等の測分析から高麗尺ではなく0.268mの尺が使用されていたという古韓尺説をとなえている。例文帳に追加

Furthermore, Hiroshi ARAI says the kokan-jaku (ancient Korean shaku) theory from the analysis of actual measurements of temples and others that 0.268-meter shaku was used, not the koma-jaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ図面が描かれているだけで家忠が指したかどうかは定かでないが、増川一によれば対局者は相当弱い棋力であり、力は級位者程度であろうという。例文帳に追加

However, the illustration is a mere depiction of the game, and it is not certain as to whether or not Ietada actually played shogi; according to Koichi MASUKAWA, the shogi skill of the opposing sides would be considered fairly low, that of a novice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、原典に忠な翻訳以外に、橋本治の『窯変源氏物語』に見られる大胆な解釈を施した意訳小説や、大和和紀の漫画『あさきゆめみし』や小泉吉の漫画『まろ、ん』を代表とした漫画作品化などの試みもなされている。例文帳に追加

In addition to translations true to the original text, various freely translated novels making radical interpretations were written, as represented by "The Tale of Yohen Genji" by Osamu HASHIMOTO, and some have tried to turn it into a manga comic like "Asaki Yume mishi (Not Having a Dream)" by Waki YAMATO and "Maro," by Yoshihiro KOIZUMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、大宝律令の施行から半世紀が経過して律令国家の定着していく中で、より日本の情に合わせた律令制への再構築の一環として行われたとして積極的評価をする説(春名昭説)もある。例文帳に追加

On the contrary, there is also a study which positively evaluates the establishment of Yoro Ritsuryo Code, which says it provided a more suitable and reliable code which adapted to the actual conditions of Japan, through the process of revisions and amendments of Taiho Ritsuryo Code that had been in force for a half century since its enactment (the theory released by Hiroaki HARUNA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在の厳しい経済状況の下、同社も受注の減少に直面しているが、同社の樫本志社長は「今後も、高品質を現すると同時に、工程のムダ、ムリ、ムラを無くし、生産効率を高め、不況を乗り切っていきたい」と更なる改善を目指している。例文帳に追加

With today’s severe economic situation, this company is also facing falling orders, but the president Hiroshi Kashimoto is aiming to improve things further, sayingWhile maintaining the high quality, I want to continue to eliminate unnecessary, unrealistic and inconsistent elements in the manufacturing process, raise production efficiency, and make it through the recession.” - 経済産業省

例文

また渡辺照も、50年間流浪した後に20年間掃除夫だった男がは長者の後継者であると宣言される様子から、古来インド社会はバラモンを中心とした強固なカースト制度があり、たとえ譬喩であってもこうしたケースは現味が乏しく、もし考え得るとすればバラモン文化の影響が少ない社会環境でなければならない、と指摘している。例文帳に追加

Additionally, Shoko WATANABE pointed out that it could have been produced in a society that had less influence by Brahmanic culture, judging from the parable that someone who was a garbage man for 20 years was, after 50 years in exile, told that he was the successor of a wealthy man; because there was a strong caste system centered in Brahmin of Indian society since ancient times, so that this parable wasn't realistic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS