1016万例文収録!

「年作」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年作に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年作の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6354



例文

彼は昨遺言書を成した。例文帳に追加

He made a will last year. - Tatoeba例文

間、鉱山業員だったんだ。例文帳に追加

I was a miner for two years. - Tatoeba例文

米国の家(1917生まれ)例文帳に追加

United States writer (born in 1917)  - 日本語WordNet

米国の映画製者(1939生まれ)例文帳に追加

United States filmmaker (born in 1939)  - 日本語WordNet

例文

カナダ人の映画制者(1926生まれ)例文帳に追加

Canadian filmmaker (born in 1926)  - 日本語WordNet


例文

米国の家(1942生まれ)例文帳に追加

United States writer (born in 1942)  - 日本語WordNet

米国の映画制者(1928生まれ)例文帳に追加

United States filmmaker (born in 1928)  - 日本語WordNet

米国のスリラー家(1925生まれ)例文帳に追加

United States writer of thrillers (born in 1925)  - 日本語WordNet

米国の家(1923生まれ)例文帳に追加

United States writer (born in 1923)  - 日本語WordNet

例文

米国の家(1938生まれ)例文帳に追加

United States writer (born in 1938)  - 日本語WordNet

例文

アイルランド人の家(1932生まれ)例文帳に追加

Irish writer (born in 1932)  - 日本語WordNet

米国の曲家(1936生まれ)例文帳に追加

United States composer (born in 1936)  - 日本語WordNet

米国の映画製者(1942生まれ)例文帳に追加

United States filmmaker (born in 1942)  - 日本語WordNet

米国の家(1933生まれ)例文帳に追加

United States writer (born in 1933)  - 日本語WordNet

米国の映画制者(1947生まれ)例文帳に追加

United States filmmaker (born in 1947)  - 日本語WordNet

米国の映画製者(1946生まれ)例文帳に追加

United States filmmaker (born in 1946)  - 日本語WordNet

米国の家(1925生まれ)例文帳に追加

United States writer (born in 1925)  - 日本語WordNet

米国の家(1944生まれ)例文帳に追加

United States writer (born in 1944)  - 日本語WordNet

米国の家(1915生まれ)例文帳に追加

United States writer (born in 1915)  - 日本語WordNet

物の出来が悪い例文帳に追加

a year of poor crops  - EDR日英対訳辞書

代が古い地図例文帳に追加

a map made in ancient times  - EDR日英対訳辞書

末にっておく料理例文帳に追加

in Japan, food made to mark year's end  - EDR日英対訳辞書

物の平なみの収穫例文帳に追加

of crop, an average yield  - EDR日英対訳辞書

1に1度成される報告書例文帳に追加

a report made once a year  - EDR日英対訳辞書

並みの農物収穫量例文帳に追加

average annual harvest  - EDR日英対訳辞書

悪妻は百の不例文帳に追加

An ill-marriage is a spring of ill fortune. - 英語ことわざ教訓辞典

はリンゴが豊例文帳に追加

We have a good crop of apples this year. - Eゲイト英和辞典

は米が豊だった例文帳に追加

We had a good crop of rice this year. - Eゲイト英和辞典

小麦は豊だ。例文帳に追加

The wheat crop bears a good harvest every year.  - Tanaka Corpus

彼はの割には若りだ。例文帳に追加

He looks young for his age.  - Tanaka Corpus

物は平並みだ。例文帳に追加

The crops are up to the average.  - Tanaka Corpus

叔父は昨遺書をった。例文帳に追加

My uncle made a will last year.  - Tanaka Corpus

叔父は去遺書をった。例文帳に追加

My uncle made a will last year.  - Tanaka Corpus

は豊の見込みだ。例文帳に追加

This year promises an abundant harvest.  - Tanaka Corpus

は米の柄は良さそうだ。例文帳に追加

This year promises a good harvest of rice.  - Tanaka Corpus

はりんごが豊だった。例文帳に追加

There has been a good apple harvest this year.  - Tanaka Corpus

この像は十前にられた。例文帳に追加

This statue was erected ten years ago.  - Tanaka Corpus

六 成及び改定月日例文帳に追加

6. Dates for preparing and revising the standard operation manual  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 成及び改定月日例文帳に追加

4. Dates for preparing and revising the standard operation manual  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 成及び改定月日例文帳に追加

7. Dates for preparing and revising the standard operation manual  - 日本法令外国語訳データベースシステム

成立者ともに不詳。例文帳に追加

Both the year of completion and the author are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

者や成立は不詳。例文帳に追加

The author and year of completion are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2001石丸清隆、上野優例文帳に追加

2001: Kiyotaka ISHIMARU, Yusaku UENO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1905松岡軒にてられた。例文帳に追加

In 1905, a sweet shop Matsuoka-ken made it first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1796、画家三熊露香の例文帳に追加

Written by Roko MIKUMA, a painter, in 1796.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

851、美国守を兼ねる。例文帳に追加

In 851, he also assumed the post of Mimasaka no kuni no kami (governor of Mimakasa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946、2世千を名乗る。例文帳に追加

In 1946, he announced himself as Sensaku, the second.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1903を名乗り初舞台。例文帳に追加

He made a debut with the name of Mansaku in 1903.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

には歴史絵の傑がある。例文帳に追加

Yoshitoshi's historical paintings are highly appreciated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

に2冊著を出している。例文帳に追加

In his later years, he wrote two literary works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS