1016万例文収録!

「年作」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年作に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年作の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6354



例文

-日光東照宮(寛永13年作例文帳に追加

- Nikko Tosho-gu Shrine (1636)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸令により庚寅籍をる。例文帳に追加

Kanoetora year register produced by decree  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成のシステムおよび方法例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR YEARBOOK CREATION - 特許庁

「これは3前にられた帽子だ。例文帳に追加

"This hat is three years old.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

るのは二がかりでしたよ」例文帳に追加

`It took two years to make,'  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

は異常な冷夏で、稲は10ぶりの凶だった。例文帳に追加

It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. - Tatoeba例文

英国の劇家で、ジョン・フレッチャーと合した(1584−1616例文帳に追加

English dramatist who collaborated with John Fletcher (1584-1616)  - 日本語WordNet

米国の曲家、劇家で、愛国的な歌で有名(1878−1942例文帳に追加

United States songwriter and playwright famous for his patriotic songs (1878-1942)  - 日本語WordNet

米国の曲家で、明快な米国の音楽をり上げた(1900−1990例文帳に追加

United States composer who developed a distinctly American music (1900-1990)  - 日本語WordNet

例文

米国の家で、自伝的な品によってよく知られる(1874−1935例文帳に追加

United States writer best known for his autobiographical works (1874-1935)  - 日本語WordNet

例文

フランスの家、劇家で、現代フランス文学の父とされる(1869−1951例文帳に追加

French author and dramatist who is regarded as the father of modern French literature (1869-1951)  - 日本語WordNet

ドイツの曲家で、100曲以上のオペラを曲した(1714−1787例文帳に追加

German composer of more than 100 operas (1714-1787)  - 日本語WordNet

米国の劇家で、ジョージ・S・カウフマンと合した(1904−1961例文帳に追加

United States playwright who collaborated with George S. Kaufman (1904-1961)  - 日本語WordNet

ドイツの洗練されたコメディをった映画制者(1892−1947例文帳に追加

German filmmaker of sophisticated comedies (1892-1947)  - 日本語WordNet

米国の曲家で、ピアノ曲の曲家としてよく知られる(1860−1908例文帳に追加

United States composer best remembered as a composer of works for the piano (1860-1908)  - 日本語WordNet

米国の曲家(ハンガリー生まれ)で、オペレッタを曲した(1887−1951例文帳に追加

United States composer (born in Hungary) who composed operettas (1887-1951)  - 日本語WordNet

オーストリアの曲家で、その声とピアノによる品で知られる(1797−1828例文帳に追加

Austrian composer known for his compositions for voice and piano (1797-1828)  - 日本語WordNet

英国の言語学者で幻想品の家(南アフリカ生まれ)(1892−1973例文帳に追加

British philologist and writer of fantasies (born in South Africa) (1892-1973)  - 日本語WordNet

は異常な冷夏で、稲は10ぶりの凶だった。例文帳に追加

It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.  - Tanaka Corpus

詞・近藤宮子、曲者不詳 『こいのぼり(近藤宮子)』1931(昭和6例文帳に追加

Lyrics: Miyako KONDO; music: "Koi-nobori," composed in 1931, composer unknown  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清少納言(せいしょうなごん、康保三頃(966?)-万寿二頃(1025?))は平安時代の女流家、歌人。例文帳に追加

Sei Shonagon (966? - 1025?) was a female writer and poet in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1924(大正13)の誕生以降、1965(昭和40)まで長編・短編併せて計47が発表された。例文帳に追加

Since it started in 1924, a total of 47 long novels and short stories have been published until 1965.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治9~明治10(1876~1877)、大積寺の山中を男と共に開墾しつつ生活。例文帳に追加

In 1876-1877, he made a living by cultivating the mountain of Taishaku-ji Temple with a farmhand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政8(1825)から『前賢故実』の著に取りかかり、天保7(1836)に完成させた。例文帳に追加

He began to produce the work "Zenkenkojitsu" (Ancient Wisdom and Old Customs) from 1825 and completed it in 1836.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡本綺堂(おかもときどう、明治510月15日(187211月15日)-昭和14(1939)3月1日)は、小説家、劇家。例文帳に追加

Kido OKAMOTO (November 11, 1872 - March 1, 1939) was a novelist and playwright.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また白鳳6(677?)、五節舞を始め、天武天皇14(685)には詩をり始めたと記されている。例文帳に追加

It is recorded that he started performing Gosechi no mai Dance in 677? and composing poems in 685.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漆間時国(うるまときくに、承徳2(1098)頃-保延7(1141))は美国の押領使であった。例文帳に追加

Tokikuni URUMA (around 1098 - 1141) was an Oryoshi (suppressor) in Mimasaka Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

林きむ子(はやし きむこ、明治17(1884)-昭和42(1967))は舞踏家、家、社会運動家、実業家。例文帳に追加

Kimuko HAYASHI (1884 - 1967) was a dancer, author, social activist and a businesswoman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上原勇(男爵・陸軍大将)(1912(明治45)4月5日-同(大正元)12月21日)例文帳に追加

Yusaku UEHARA (Baron/Army General) (April 5, 1912-December 21, 1912)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

デンマークの家で、19間ケニヤに住み、アフリカについて著で知られる(1885−1962例文帳に追加

Danish writer who lived in Kenya for 19 years and is remembered for her writings about Africa (1885-1962)  - 日本語WordNet

のイングランド人の劇家で、フランシス・ボーモンと他の多くの劇家と合した(1579−1625例文帳に追加

prolific English dramatist who collaborated with Francis Beaumont and many other dramatists (1579-1625 )  - 日本語WordNet

大正9(1920)には『松尾芭蕉七部』の注釈を始め、17かけて晩の昭和22(1947)に評釈を完成させる。例文帳に追加

In 1947, just before his death, he completed "A Commentary on the Seven Collections of the Basho School" which he began seventeen years ago back in 1920.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初版は1823(文政6)頃より成が始まり、1831(天保2)頃から1835(同4)頃にかけて刊行されたと考えられている。例文帳に追加

It is said that the creation of the first edition was begun in 1823, and published from 1831 to 1835.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観世元雅(かんぜもとまさ、応永元(1394)、あるいは応永8(1401)頃-永享48月1日(旧暦)(14328月26日))は室町時代の能者、能役者。例文帳に追加

Motomasa KANZE (1394 or around 1401 - August 26, 1432) was a playwright and an actor of Noh (traditional masked dance-drama) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『富嶽三十六景』(富嶽三十六景)の初版は文政6(1823)に制が始まり、天保2(1831)に開版、同4(1833)に完結する。例文帳に追加

He began producing the first edition of "Fugaku sanju rokkei" in 1823, started publishing it in 1831 and concluded in 1833.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初版は文政6(1823)頃に制が始まり、天保2(1831)頃に開版、同4(1833)頃に完結している。例文帳に追加

Production of the first edition started around 1823; it was published in 1831 and completed around 1833.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

品・著書には1702(元禄15)の百首歌、1705(宝永2)の到着百首歌、1672(寛文12)の「高雄紀行」などがある。例文帳に追加

His works and books include "Hyakushu Uta" (Hundred-Poem sequences) in 1702, "Totyaku Hyakushu Uta" in 1705, and "Takao Kiko" (Journey to Takao) in 1672.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥書によれば室町時代の公卿である飛鳥井雅康(1436(永享8)‐1509(永正6))が守護大名大内氏の当主大内政弘(1446(文安3)-1495(明応4))の求めに応じて1481(文明13)に成したものである。例文帳に追加

According to the postscript, it was made in 1481 by a court noble of the Muromachi period, Masayasu ASUKAI (1436-1509), at the request of the Shugo daimyo (a provincial military governor turned daimyo) Masahiro OUCHI (1446-1495), the head of the Ouchi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代については、賛者の活動代から、応永20(1413)前後と考えられており、賛者の一人である太白真玄が応永22(1415)に没していることから、このが制代の下限となる。例文帳に追加

The painting is believed to have been painted in or around 1413 based on the time period in which those priests were working on the inscriptions, but the year 1415 could be the latest because Taihaku SHINGEN, one of the priests, died that year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通説では者藤原明衡の晩である天喜間(1053-1058)あるいは康平間(1058-1065)とするが、長元元(1028)とする説もある。例文帳に追加

But there are two widely held views that it was either completed during the Tengi era (1053-1058), when the author FUJIWARA no Akihira was in his later years, during the Kohei era (1058-1065), or the first year of the Chogen era (1028).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この青年作家の品はとても人を感動させる。例文帳に追加

The work of this young author moves people.  - Weblio Email例文集

この青年作家の品はとても人を感動させる。例文帳に追加

The work of this young author is very touching.  - Weblio Email例文集

その筆の立つ多家はこの2で本を10冊書いた。例文帳に追加

The wordsmith has written ten books in the past two years.  - Weblio英語基本例文集

中国では物が不だった.例文帳に追加

There were crop failures in China last year.  - 研究社 新和英中辞典

米国の脚本家で映画制者(1944生まれ)例文帳に追加

United States screenwriter and filmmaker (born in 1944)  - 日本語WordNet

ミュージカルの米国の曲家で詞家(1891-1946例文帳に追加

United States composer and lyricist of musical comedies (1891-1946)  - 日本語WordNet

災害などで,農物が凶例文帳に追加

a year in which crop failure causes a disaster  - EDR日英対訳辞書

同じ農物を同じ土地に毎年作例文帳に追加

to plant the same agricultural product on the same land every year  - EDR日英対訳辞書

同じ耕地に一間に二度,付けすること例文帳に追加

to raise two crops a year on the same land  - EDR日英対訳辞書

例文

代表「左入二百」(享保18(1733成)。例文帳に追加

His representative work is the Sanyu Nihyaku (two hundred) series created in 1733.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS