悪弊を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
悪弊に誘い込むさま例文帳に追加
seducing into corrupt practices - 日本語WordNet
この悪弊は全く跡を絶った例文帳に追加
The evil has been blotted out of existence―completely disappeared. - 斎藤和英大辞典
(悪弊などの)根を絶つ例文帳に追加
to eradicate an evil―extirpate an abuse―suppress an evil―put down an evil―root out an evil - 斎藤和英大辞典
社会の悪弊を糾すべきだ。例文帳に追加
We must investigate social abuses. - Tatoeba例文
その悪弊は根こそぎに[根絶]しなければならない.例文帳に追加
We must strike at the root of the evil. - 研究社 新英和中辞典
この悪弊は根深いから荒療治をしなければならぬ例文帳に追加
These deep-rooted abuses require drastic measures. - 斎藤和英大辞典
社会のかかえる五つの悪弊を一掃しようとする社会運動例文帳に追加
a social movement called campaign against the five economic crimes - EDR日英対訳辞書
彼は多くの首都の悪弊を要約し、ベルリンに栄冠を与えたいように見えた。例文帳に追加
He summarised the vices of many capitals and seemed inclined to award the palm to Berlin. - James Joyce『小さな雲』
ただでさえ、気に入らないことがあると大声で喚(わめ)き散らす悪弊のある容堂であったが、その上、酒乱状態であった。例文帳に追加
Yodo had a bad habit of yelling at people when being upset, not to mention the fact that he was also drunk at this meeting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえ問題について私たちとは反対の立場であろうと、人のとる立場から、こうした悪弊があると推測してはならないのです。例文帳に追加
but not inferring these vices from the side which a person takes, though it be the contrary side of the question to our own: - John Stuart Mill『自由について』
現代では、日常生活の平穏は、新しい福利を導入しようという試みばかりか、過去の悪弊を復活させようという試みによっても、しばしばかき乱されます。例文帳に追加
In this age the quiet surface of routine is as often ruffled by attempts to resuscitate past evils, as to introduce new benefits. - John Stuart Mill『自由について』
これに衝撃を受けた西郷は、役人の驕奢により新政府から人心が離れつつあり、薩摩人がその悪弊に染まることを憂慮して、薩摩出身の心ある軍人・役人だけでも鹿児島に帰らせるために、9月、池上を東京へ派遣した。例文帳に追加
Saigo was shocked about that, and he was concerned about distancing the people due to the extravagance of the officers of the new government, and that the Satsuma citizens might develop bad habits as a result, and therefore he sent Ikegami to Tokyo to bring back only the thoughtful soldiers and officers from Satsuma back to Kagoshima. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |