1016万例文収録!

「樺の子」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 樺の子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

樺の子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

太への旅林芙美例文帳に追加

Karafuto e no Tabi (Trip to Karafuto) by Fumiko HAYASHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文学館(千葉県我孫市)は、志賀の原稿、書簡、ゆかりの品を公開している。例文帳に追加

Shirakaba Literary Museum (Abiko City, Chiba Prefecture) exhibits manuscripts, letters, and items associated with Shiga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは,長崎県のキリスト教徒で芸術家の三(み)牧(まき)(か)ず(こ)さんによって描かれた。例文帳に追加

It was painted by Mimaki Kazuko, a Christian artist in Nagasaki Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

1848年:尾張藩医浅井家の第九代園(九皐、名は正贇)の長として、名古屋に生まれる。例文帳に追加

1848: He was born as the first child of Kaen (or Kyuko, the real first name was Masatoshi), the ninth head of the Azai family, the family of doctors of the Owari Domain, in Nagoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『鑁阿寺崎縁起并仏事次第』に見える、崎寺安置の厨に建久4年(1193年)銘のあった大日如来像に当たるもので、その作風やX線写真によって知られる像内納入品の状況から運慶作品と推定する説がある。例文帳に追加

This statue would be the Dainichi Nyorai statue that is mentioned in an inscription on the miniature shrine at Kabasaki-dera Temple in 1193 recorded in "Banna-ji Kabasaki Engi Narabi ni Butsuji Shidai" (History and Order of Buddhist Services at the Banna-ji Temple in Kabasaki), and there is a theory that this statue was carved by Unkei based on its style and items stored in the statue revealed by X-ray photographs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

銅像の建設委員長をしていた山資紀を助けて奔走していた息の山愛輔は、銅像の顔は極めてよくできているが、光雲は西郷の特徴ある唇(何とも言えない魅力と情愛に弱いところが同居している唇)を最後まで表現しきれないことに苦しんだと書いている。例文帳に追加

Aisuke KABAYAMA who is son of Sukenori KABAYMA was helping and made effort for his father who was the chairman of construction of statue, he wrote about Koun that he had difficulty expressing Saigo's characteristic lips (lips was very attractive and week of love were staying together) until the ending although the face of statue was made very good.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クッキーやビスケット等の焼菓類、棒状乃至筒状を呈した焼菓類において、表面の模様が、例えば白模様のような一風変わった珍しい焼菓類を製造する方法を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a method of producing baked confectionery such as cookies, biscuits, baked bars and baked tubes having a kind of novel and unique pattern, for example, birch tree bark-like pattern on their surfaces. - 特許庁

この糸の言をも山愛輔は「大体の風貌はあの通りとしても、個性的な魅力のある唇のもつニュアンスとでもいうか、そうした二つとない魅力的なものを現はすことは不可能であったわけだ、眼とか顔とか肩のもつ線とかは何とか表現することは出来たらうが、…」と解釈している。例文帳に追加

Aisuke KABAYAMA had an different than that of Itoko 'his appearance was similar to this, but the minute attractiveness and his characteristic lips, which were a one of a kind attractive feature of his, as well as his eyes, face, and shoulder line, were barely expressed...'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異なる2種以上のチョコレートを表面に被覆させてなるチョコレート被覆菓の製造方法に関し、さらに詳しくは2種のチョコレートによって極めて視覚的興趣に富んだ白の木肌模様を形成することができるを提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a chocolate-coated confection wherein two or more kinds of different chocolates are coated on the surface of the confection, furthermore in details, a method by which an extremely visually interesting bark pattern of Betula tauschii can be formed from two or more kinds of the chocolates. - 特許庁

例文

14世紀には、「渡党」(北海道渡島半島。近世の松前藩の前身)、「日の本」(北海道(地方公共団体)太平洋側と千島。近世の東蝦夷)、「唐」(北海道日本海側と太。近世の西蝦夷)に分かれ、渡党は和人と言葉が通じ、本州との交易に従事したという文献(『諏訪大明神絵詞』)が残っている。例文帳に追加

In the fourteenth century the Ezo group was divided into Watari-to (Oshima Peninsula in Hokkaido, the predecessor of the Matsumae domain in modern history), Hinomoto (the Pacific Ocean side of Hokkaido (local public entity) and Chishima (Kurile Islands), or Higashi-Ezo in modern history), Karako (the Sea of Japan side of Hokkaido and Sakhalin, or Nishi-Ezo in modern history); and a record stating that Watari-to could communicate with Japanese and conducted trade with people in Honshu is seen in one document (Suwa Daimyojin Ekotoba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS