1016万例文収録!

「満面」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

満面を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

満面に一味が振りかけられ、真っ赤に見えることで有名。例文帳に追加

Famous for a bowlful of ground red pepper which makes the bowl look entirely red.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は「息子たち」に胴上げされたとき,満面の笑みだった。例文帳に追加

He had a big smile while he was tossed into the air by his "sons."  - 浜島書店 Catch a Wave

カプセルから運び出されると,若田さんは満面に笑みを浮かべた。例文帳に追加

As he was helped out of the capsule, Wakata smiled broadly. - 浜島書店 Catch a Wave

ピーターは得意満面で、ねまきから作った帆を出してきました。例文帳に追加

and with such a proud, happy face he produced a sail which he had fashioned out of this night-gown,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

それからあの理解を思わせる晴れやかなほほえみを満面に浮かべた。例文帳に追加

and then his face broke into that radiant and understanding smile,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。例文帳に追加

You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. - Tatoeba例文

喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。例文帳に追加

You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.  - Tanaka Corpus

「私はモスクワで一番幸せな男だ。」と,デービス選手は優勝後に満面の笑みで語った。例文帳に追加

“I’m the happiest man in Moscow,” said Davis with a big smile after his victory.  - 浜島書店 Catch a Wave

上から下まで屋敷を探索した後、パスパルトゥーは満足げにもみ手をして、満面の笑みを浮かべた。例文帳に追加

Having examined the house from top to bottom, he rubbed his hands, a broad smile spread over his features,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

女形が「やんや、やんや、」と褒めちぎり、助六は「どうでんすな。どうでんすな。」と得意満面で舞台中央に出る。例文帳に追加

The women in the quarters acclaim to him 'Wow. Wow.' and Sukeroku greets them saying 'How are you?' while swaggering into center stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時の人々の目からはかなり異様な姿で、見送る人々は苦笑したが、本人は得意満面だったという。例文帳に追加

This attire was strange for people at the time and whilst the people who sent him off exchanged looks, Kuniomi himself was full of pride.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小林さんは海老蔵さんを見て,「彼は私に『来世も再来世も一緒にいよう。』と言いました。」と満面の笑みで語った。例文帳に追加

Kobayashi looked at Ebizo and said with a big smile, “He said to me, ‘Let’s stay together in the next life and the life after that.’”  - 浜島書店 Catch a Wave

得意満面の鴎外を、あこがれの目で見つめていた子供たちの一人が、襟の深緑色を見て、「おい、なんだ、軍医だよ」と声をあげると、「なーんだ、軍医かあ」と言いながら子供たちは散ってしまった。例文帳に追加

But, one of the children, seeing Ogai's self-satisfied expression, noticed the dark green badge on his collar and shouted, 'What's that? He's just an army surgeon,' then the other children shouted 'Ooh, he's just an army surgeon,' and ran away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でもウェンディは、ピーターも得意満面で時の声をあげそうなのを見て、そんなことをしたらピーターが真似してたってばれちゃうので、すぐさまピーターの口を覆おうと手を伸ばしましたが、例文帳に追加

but she knew that he would be elated also and very likely crow and thus betray himself, so at once her hand went out to cover his mouth.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

透明基板上に少なくとも記録層、金属反射層、保護層を順次積層してなり、該金属反射層を、記録可能領域を完全に覆いかつ透明基板上の非記録領域の10% 以上100%未満(面積比率)を覆うように形成した光記録媒体。例文帳に追加

A medium of this invention has, at least, a recording layer, a metal reflector layer, and a protective layer laminated sequentially on a transparent base, and the metal reflector layer is formed to cover all the recordable region completely and also more than 10% but less than 100% (in area ratio) of the non-recordable region. - 特許庁

透明基板上に情報記録マークが形成されており、少なくとも該透明基板上に金属反射層、保護層を順次積層してなり、該金属反射層を、情報記録マーク形成領域を完全に覆いかつ情報記録マークの形成されない透明基板上領域の10% 以上100%未満(面積比率)を覆うように形成した光記録媒体。例文帳に追加

This invention also includes a medium that has information recording marks formed on the transparent base and, at least, a metal reflector layer and a protective layer are laminated sequentially on the transparent base, and the metal reflector layer is formed to cover all the recordable region completely and more than 10% but less than 100% (in area ratio) of the non-recordable region. - 特許庁

例文

平均繊維径5μm以下のポリアクリロニトリル系炭素繊維75質量%〜97質量%、セルロース25質量%〜3質量%からなり、密度が0.20g/cm^3未満、面抵抗の縦横比が0.6以上1.8以下、結束繊維が10個以下/100cm^2であることを特徴とする炭素繊維不織布。例文帳に追加

The nonwoven fabric of the carbon fiber comprises 75-97 mass% polyacrylonitrile-based carbon fiber having ≤5 μm average fiber diameter, and 25-3 mass% cellulose, and has <0.20 g/cm^3 density, ≥0.6 and ≤1.8 ratio of surface resistances in length and width directions, and ≤10/100 cm^2 shives. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS