1016万例文収録!

「熊か?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 熊か?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

熊か?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1528



例文

本みかん例文帳に追加

Kumamoto Mikan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手で掻く例文帳に追加

to rake  - 斎藤和英大辞典

の皮例文帳に追加

a bear-skin  - 斎藤和英大辞典

使い例文帳に追加

a bear-leader  - 斎藤和英大辞典

例文

野の墓例文帳に追加

Grave of Yuya  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

坂(くまさか)例文帳に追加

Kumasaka (The Bandit Chief)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花岡山(本県本市)例文帳に追加

Mt. Hanaoka (Kumamoto City, Kumamoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鷹という鳥例文帳に追加

a bird called {Spizaetushipalensis}  - EDR日英対訳辞書

監督:井啓例文帳に追加

Director: Kei KUMAI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本書紀には襲と表記され、古事記には曾と表記される。例文帳に追加

In Nihonshoki, it was written as Kumaso (熊襲), while in Kojiki, it was written as Kumaso ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

坂貝という貝例文帳に追加

a shell called {Xenophora pallidula}  - EDR日英対訳辞書

彼はの恰好をした。例文帳に追加

He wore a bear costume. - Weblio Email例文集

がドアに手をかけた例文帳に追加

The bear pawed the door  - 日本語WordNet

砂利を手でかき集める例文帳に追加

rake gravel  - 日本語WordNet

本県の菓子。例文帳に追加

It is a sweet of Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷一族墓所例文帳に追加

Graveyard of the Kumagai family  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関白と号す。例文帳に追加

He called himself Inokuma Kanpaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷元直は討死。例文帳に追加

Motonao KUMAGAI perished in the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

養子に谷信直。例文帳に追加

Nobunao KUMAGAI was his adapted child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手で平らにする、または、手で滑らかにする例文帳に追加

level or smooth with a rake  - 日本語WordNet

本本妙寺(本市)の開山。例文帳に追加

Nisshin was kaisan (a founder of temple as the first chief priest) of Kumamoto Honmyo-ji Temple (now in Kumamoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野権現とは野三山の祭神である神々をいう。例文帳に追加

Kumano Gongen is deities enshrined in Kumano Sanzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所は大分市の野寺にある。例文帳に追加

His grave is at Kumano-ji (熊野) Temple in Oita City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は勝、別号は長頭丸・逍遊(しょうゆう)など。例文帳に追加

His name was and his go (byname) were Chozumaru, Shoyu and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高橋稲荷神社(本県本市)-不明例文帳に追加

Takahashi Inari-jinja Shrine (Kumamoto City, Kumamoto Prefecture): unknown  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化6年(1809年)、肥後本(現在の本県)に、本藩藩士の次男として生まれる。例文帳に追加

In 1809, he was born as the second son of a feudal retainer of Kumamoto Domain in Kumamoto, Higo (current Kumamoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はの被り物を着た。例文帳に追加

He wore a bear costume. - Weblio Email例文集

がやぶから, がさがさ出てきた.例文帳に追加

A bear came crashing out of the thicket.  - 研究社 新和英中辞典

がのそのそと穴から出て来た.例文帳に追加

A bear came out of the cave sluggishly.  - 研究社 新和英中辞典

そのは私を追いかけた。例文帳に追加

The bear ran after me. - Tatoeba例文

はどのくらい眠るのだろうか。例文帳に追加

How long does a bear sleep? - Tatoeba例文

はテントを引っかき始めた。例文帳に追加

The bear began tearing at the tent. - Tatoeba例文

この辺りには出ますか?例文帳に追加

Are there any bears around here? - Tatoeba例文

が私を追いかけてきたんです。例文帳に追加

The bear ran after me. - Tatoeba例文

百合というアフリカ産のユリ例文帳に追加

an African lily called red-hot poker  - EDR日英対訳辞書

はどのくらい眠るのだろうか。例文帳に追加

How long does a bear sleep?  - Tanaka Corpus

はテントを引っかき始めた。例文帳に追加

The bear began tearing at the tent.  - Tanaka Corpus

そのは私を追いかけた。例文帳に追加

The bear ran after me.  - Tanaka Corpus

南関素麺…本県南関町。例文帳に追加

Nankan somen: Nankan-machi, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本4大河川改修。例文帳に追加

He conducted improvement works for the four major rivers in Kumamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件が描かれた作品例文帳に追加

Literary works taking themes from Inokuma Incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中家住宅(大阪府取町)例文帳に追加

The Naka family residence (Kumatori-cho, Osaka Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かわいそうなのブルーイン。例文帳に追加

- poor Bruin,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

彼はの着ぐるみを被った。例文帳に追加

He put on a bear costume. - Weblio Email例文集

本の阿蘇山が噴火しました。例文帳に追加

Mount Aso in Kumamoto has erupted. - 時事英語例文集

彼女はを見て凍り付いた。例文帳に追加

She froze at the sight of the bear. - Tatoeba例文

庭いじりをする人が使う例文帳に追加

a rake used by gardeners  - 日本語WordNet

座で最も明るい星例文帳に追加

the brightest star in Ursa Minor  - 日本語WordNet

掻っ込めという,縁起物の例文帳に追加

a rake used as a good luck charm, called {'kakkome'}  - EDR日英対訳辞書

例文

山野のを狩り捕らえること例文帳に追加

the act of hunting bears  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS