1016万例文収録!

「猛スピードで」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 猛スピードでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

猛スピードでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

猛スピードで.例文帳に追加

with blistering speed  - 研究社 新英和中辞典

猛スピードで.例文帳に追加

at (a) breakneck speed  - 研究社 新英和中辞典

烈なスピードで.例文帳に追加

at (a) terrific speed  - 研究社 新英和中辞典

猛スピードで行く.例文帳に追加

go like a bat out of hell  - 研究社 新英和中辞典

例文

烈なスピード例文帳に追加

at breakneck speed  - 日本語WordNet


例文

猛スピードで消え去る例文帳に追加

to quickly vanish  - EDR日英対訳辞書

烈なスピード例文帳に追加

at breakneck speed - Eゲイト英和辞典

猛スピードで自転車に乗る。例文帳に追加

I ride the bike at extreme speeds.  - Weblio Email例文集

烈なスピードで飛ばす車.例文帳に追加

a hell‐bent car  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼らは猛スピードで移動していた例文帳に追加

they were travelling hell-for-leather  - 日本語WordNet

例文

猛スピードで運転する例文帳に追加

to drive at a high speed  - EDR日英対訳辞書

猛スピードで車を走らせる例文帳に追加

drive at terrific speed - Eゲイト英和辞典

猛スピードで階段を駆け登る。例文帳に追加

Up the stairs she sped.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

猛スピードで階段を踏み鳴らす音。例文帳に追加

rapid feet clattered up the stair,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

二台の馬車が猛スピードで走ってきたからです。例文帳に追加

because of two carriages that rolled by dreadfully fast.  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

烈なスピードでドライブする, 暴走する.例文帳に追加

drive at (a) breakneck speed  - 研究社 新英和中辞典

車は猛スピードで線路を突っ切った.例文帳に追加

The car ran [dashed] across the railroad tracks at a terrific speed.  - 研究社 新和英中辞典

車が猛スピードで通り過ぎていった。例文帳に追加

A car went by at terrific speed. - Tatoeba例文

そんな猛スピードで運転しては危険だ。例文帳に追加

It is dangerous to drive so fast. - Tatoeba例文

ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。例文帳に追加

Jim drove too fast, which was reckless. - Tatoeba例文

激しく、すごいスピードでまたは烈にたたきつける例文帳に追加

dash violently or with great speed or impetuosity  - 日本語WordNet

ランナーは烈なスピードで私達のそばを疾走した例文帳に追加

The runner zipped past us at breakneck speed  - 日本語WordNet

レーシングカーはゴールラインを猛スピードで走り抜けた例文帳に追加

The race car rocketed past the finish line. - Eゲイト英和辞典

猛スピードで飛ばしていた車が突然止まった例文帳に追加

The speeding car stopped on a dime. - Eゲイト英和辞典

車が猛スピードで通り過ぎていった。例文帳に追加

A car went by at terrific speed.  - Tanaka Corpus

そんな猛スピードで運転しては危険だ。例文帳に追加

It is dangerous to drive so fast.  - Tanaka Corpus

ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。例文帳に追加

Jim drove too fast, which was reckless.  - Tanaka Corpus

二隻の駆逐艦が我々の方に向かって猛スピードで突進して来た例文帳に追加

Two destroyers were bearing down on us at high speed. - Eゲイト英和辞典

無理やり前に押し出すと、猛スピードでひびひとつない白色の表面を突っ切ろうとした。例文帳に追加

It hung back until the man shoved it forward, and then it went quickly across the white, unbroken surface.  - Jack London『火を起こす』

ヘンチー氏は鼻をフンフンいわせたり火にかざした手を猛スピードでこすったりし始めた。例文帳に追加

Mr. Henchy began to snuffle and to rub his hands over the fire at a terrific speed.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

同じ九州の福岡県では、新幹線と併走するように猛スピードで飛ぶ一反木綿が、新幹線の乗客により目撃されている。例文帳に追加

In Fukuoka Prefecture within the same Kyushu region, a passenger on the Shinkansen (the bullet train) saw Ittan-momen flying alongside the train at full speed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2月15日の朝,隕(いん)石(せき)が猛スピードで空を横切り,ロシア中部チェリャビンスク州の上空で爆発した。例文帳に追加

On the morning of Feb. 15, a meteor streaked across the sky and exploded above the Chelyabinsk region in central Russia.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS