1016万例文収録!

「直系血族」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 直系血族の意味・解説 > 直系血族に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

直系血族の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

直系血族という人間関係例文帳に追加

the kinship relation of consanguinity  - EDR日英対訳辞書

直系血族という関係にある人例文帳に追加

a person who is related to someone by consanguinity  - EDR日英対訳辞書

十三 株式取得者の直系血族例文帳に追加

(xiii) A lineal relative of the share acquisitor;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その女性は天皇の直系血族にあたると主張した。例文帳に追加

The lady claimed that she was related to the emperor in a direct line of descent. - Weblio英語基本例文集

例文

第七百三十条 直系血族及び同居の親族は、互いに扶け合わなければならない。例文帳に追加

Article 730 Lineal relatives by blood and relatives who live together shall help one another.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

四 被後見人に対して訴訟をし、又はした者並びにその配偶者及び直系血族例文帳に追加

(iv) a person who has brought or is bringing an action against the ward, or a spouse or lineal blood relative by blood of such person; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百七十七条 直系血族及び兄弟姉妹は、互いに扶養をする義務がある。例文帳に追加

Article 877 (1) Lineal relative by blood and siblings have a duty to support each other.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 推定相続人及び受遺者並びにこれらの配偶者及び直系血族例文帳に追加

(ii) a presumed heir, donee, or a spouse or lineal relative of either; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

円派、慶派の他の仏所とちがい、定朝の直系血族とその弟子たちが中心となった。例文帳に追加

Unlike other bussho of the Enpa (En school of sculptors) and Keiha (Kei school of sculptors), the central figures were the direct kindred of Jocho and their disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

七条大宮仏所とともに、定朝の直系血族とその弟子たちが中心となった。例文帳に追加

Along with Shichijo Omiya Bussho, the central figures were the direct kindred of Jocho and their disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第七百三十四条 直系血族又は三親等内の傍系血族の間では、婚姻をすることができない。ただし、養子と養方の傍系血族との間では、この限りでない。例文帳に追加

Article 734 (1) Neither lineal relatives by blood nor collateral relatives by blood within the third degree of kinship may marry; provided that this shall not apply between an adopted child and his/her collateral relatives by blood through adoption.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百五十条 後見人の配偶者、直系血族及び兄弟姉妹は、後見監督人となることができない。例文帳に追加

Article 850 A spouse, lineal relative by blood, or sibling of a guardian may not become a supervisor of a guardian.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、直系血族、配偶者又は兄弟姉妹が後見人である場合には、適用しない。例文帳に追加

(2) The provision of the preceding paragraph shall not apply in the case where a lineal relative, spouse, or sibling of the ward is a guardian.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

秀頼の娘(天秀尼)が助命されたものの正保2年(1645年)の天秀尼の死で秀吉の直系血族は断絶した。例文帳に追加

Although the daughter of Hideyori (Tenshu-ni) was spared, the direct family line of Hideyoshi was extinguished due to the death of Tenshu-ni in 1645.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロ 直系血族又は直系姻族以外の者の養子(届出をしていないが、事実上養子縁組関係と同様の事情にある者を含む。)となったこと。例文帳に追加

(b) The survivor became an adopted child of the person other than a linear blood relative or a linear relative by affinity (including a person who did not register the adoption but maintained a state of quasi-adoption).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 直系血族又は直系姻族以外の者の養子(届出をしていないが、事実上養子縁組関係と同様の事情にある者を含む。)となつたとき。例文帳に追加

(iii) when the entitled surviving family member has been adopted by a person other than his/her lineal relative by blood or his/her lineal relative through marriage (including cases where a notification of adoption has not been made but the surviving family member is in a de facto adoptive relationship);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

直系血族、または直系姻族以外の者の養子(届出をしていないが、事実上養子縁組関係と同様の事情にある場合を含む)となったとき例文帳に追加

If the recipient is adopted by someone other than a direct relation (Including situations where no registration is filed but the recipient lives in situation equivalent to being adopted) - 厚生労働省

第七百二十九条 養子及びその配偶者並びに養子の直系卑属及びその配偶者と養親及びその血族との親族関係は、離縁によって終了する。例文帳に追加

Article 729 The relationship of an adopted child, his/her spouse, any of his/her lineal descendants and their spouses with an adoptive parent and his/her spouse shall come to an end by dissolution of adoptive relation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 被相続人の殺害されたことを知って、これを告発せず、又は告訴しなかった者。ただし、その者に是非の弁別がないとき、又は殺害者が自己の配偶者若しくは直系血族であったときは、この限りでない。例文帳に追加

(ii) a person who is aware that the decedent was killed by someone but made no accusation or complaint about this; provided that this shall not apply if that person cannot discern right from wrong, or if the killer was that person's spouse or lineal relative;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十四条 配偶者、直系血族又は同居の親族との間で第二百三十五条の罪、第二百三十五条の二の罪又はこれらの罪の未遂罪を犯した者は、その刑を免除する。例文帳に追加

Article 244 (1) A person who commits the crime prescribed under Article 235 or 235-2 or attempts thereof against a spouse, lineal blood relative or relative living together, shall be exculpated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百五十七条 配偶者との間又は直系血族、同居の親族若しくはこれらの者の配偶者との間で前条の罪を犯した者は、その刑を免除する。例文帳に追加

Article 257 (1) A person who commits a crime prescribed under the preceding Article against a spouse, lineal blood relatives or relatives living together, or the spouse of such relatives, shall be exculpated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 1、2及び8の規定にかかわらず、資本が株式として分割される法人であり、かつ、一方の締約国の法令の下において当該一方の締約国の居住者とされるものが他方の締約国の居住者である個人に支払う配当に対しては、当該個人(当該個人の配偶者並びに当該個人及び当該配偶者の直系血族又は姻族である者を含む。)が当該法人の特定の種類の株式の五パーセント以上を直接又は間接に所有している場合には、当該一方の締約国の法令に従って当該一方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

10. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1, 2 and 8, dividends paid by a company whose capital is divided into shares and which, under the laws of a Contracting State, is a resident of that Contracting State, to an individual who is a resident of the other Contracting State may be taxed in the first-mentioned Contracting State in accordance with the laws of the first-mentioned Contracting State, if that individual - either alone or with his or her spouse or one of their relatives by blood or marriage in the direct line - directly or indirectly, owns at least 5 per cent of a particular class of shares in that company.  - 財務省

例文

7 6の規定にかかわらず、資本が株式として分割される法人であり、かつ、一方の締約国の法令の下において当該一方の締約国の居住者とされるものの株式、受益株式若しくは信用に係る債権の譲渡又は当該株式、受益株式若しくは信用に係る債権に附属する権利の一部の譲渡から生ずる収益で他方の締約国の居住者である個人が取得するものに対しては、当該個人(当該個人の配偶者並びに当該個人及び当該配偶者の直系血族又は姻族である者を含む。)が当該法人の特定の種類の株式の五パーセント以上を直接又は間接に所有している場合には、当該一方の締約国の法令及びその解釈(「譲渡」の解釈を含む。)に従って当該一方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

7. Notwithstanding the provisions of paragraph 6, gains derived from the alienation of shares in or “jouissance” rights or debt-claims on a company whose capital is divided into shares and which, under the laws of a Contracting State, is a resident of that Contracting State or from the alienation of part of the rights attached to the said shares, “jouissance” rights or debt-claims by an individual who is a resident of the other Contracting State may be taxed in the first-mentioned Contracting State in accordance with the laws of the first-mentioned Contracting State and with their interpretation, including the interpretation of the termalienation”, if that individual -either alone or with his or her spouse or one of their relatives by blood or marriage in the direct line - directly or indirectly, owns at least 5 per cent of a particular class of shares in that company.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS