1016万例文収録!

「種下ろし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 種下ろしの意味・解説 > 種下ろしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

種下ろしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

摩り下ろし機5の下に網状容器6を、網状容器6の下に受け容器1を配置することによって、網状容器6を摩り下ろし機5と受け容器1によって挟むことにより、受け皿が必要でなく、実と液体の分けが出来る摩り下ろし機を構成する。例文帳に追加

The grater for separating flesh from juice does not require a receptacle plate by arranging a net container 6 below a grater 5, and a receptacle container 1 below the net container 6 thereby allowing the net container 6 to be sandwiched between the grater 5 and receptacle container 1. - 特許庁

道路別の代わりに、表示する道路地図の縮尺に応じて見下ろし角度や見開き角度を変化させるようにしてもよい。例文帳に追加

An overlook angle or a spread angle may be changed according to the scale for a displayed road map instead of kind of road. - 特許庁

幾層も重なるガラスを前とする一の温室の緑の革椅子に腰を下ろしたぼくらは、街へと出発した。例文帳に追加

Sitting down behind many layers of glass in a sort of green leather conservatory, we started to town.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

要石を打ち下ろし地震を鎮めたのは、鹿島神宮の祭神である武甕槌大神(表記は各あるが鹿島神社に倣う、通称鹿島様)だといわれる。例文帳に追加

It was Takemikazuchi no kami (who is variously called but we use this name after the shrine; also known as Kashima-sama), the enshrined deity of Kashima-jingu Shrine, who struck down the catfish with the spirit rock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

クレーン車をダンプ車風に使用でき、荷台に積載した各の被運搬物を簡単に荷下ろしでき、被運搬物の移動運搬処理その他を簡単に行えるようにする。例文帳に追加

To use a truck crane as a dump truck, easily unload various carried objects loaded on a deck, and easily perform moving/carrying handling or the like of the carried objects. - 特許庁


例文

三枚下ろしされた中落肉付きの魚の中骨を中に採用した、新たな食感を有し、カルシウム強化食品として有用な、衣材として少なくともバッターを用いた衣付食品、冷凍衣付食品及びその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide food with coating and frozen food with coating, adopting filleted fish middle bone with backbone section meat as the inner ingredient, having new palate feeling, useful as calcium-enriched food, and using at least batter as the coating material; and to provide a method for producing the foods. - 特許庁

例文

眺望景観とは、具体的には賀茂別雷神社、賀茂御祖神社、東寺、清水寺などからの「境内の眺め」や、御池通、四条通などからの「通りの眺め」、琵琶湖疏水などからの「水辺の眺め」、円通寺(京都市)などからの「庭園の眺め」、東山・北山などに対する「山並みへの眺め」、大文字などに対する「しるしへの眺め」、鴨川にかかる橋からの「見晴らしの眺め」、大文字からの「見下ろしの眺め」の8である。例文帳に追加

Eight types of the surrounding scenery and vistaed views include: in particular, the 'temple views' such as Kamo Wakeikazuchi-jinja Shrine, Kamo Mioya-jinja Shrine, To-ji Temple and Kiyomizu-dera Temple; the 'street views' such as the Oike-dori Street and the Shijo-dori Street; the 'waterfront views' such as the view from Lake Biwa Canal; the 'background garden view' such as Entsu-ji Temple (Kyoto City); the 'mountain views' such as the Higashi-yama mountains and the Kita-yama mountains; the 'symbol views' such as the Daimonji (huge kanji character "dai" formed by bonfire in the Daimonji Festival); the 'lookout views' such as the view from the bridge over the Kamo-gawa River; and the 'bird's-eye views' such as the view from Mt. Daimonji-yama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS