1016万例文収録!

「第 1」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第 1の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49932



例文

三十条一項又は四項例文帳に追加

paragraph (1) or (4) of Article 30  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十条の二一項又は四項例文帳に追加

paragraph (1) or (4) of Article 30-2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十条の三一項又は四項例文帳に追加

paragraph (1) or (4) of Article 30-3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二条、十三条一項例文帳に追加

Article 12 and paragraph 1 of Article 13  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

百二十五条一号から三号まで例文帳に追加

Items (i) to (iii) of paragraph 1 of Article 125  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

義天録 巻一、二・三 2巻例文帳に追加

2 Gitenroku scrolls volume 1 and volumes 2/3  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

36条6項1号違反の拒絶理由通知例文帳に追加

Notice of Reasons for Refusal due to Violation of Article 36  - 特許庁

36条4項1号の規定による委任省令例文帳に追加

Ministerial Ordinance under Article 36  - 特許庁

一章 総則(一条―三条)例文帳に追加

Chapter I General Provisions (Articles 1 to 3)  - 経済産業省

例文

16条3項1号例文帳に追加

Item 1 of Paragraph 3 of Article 16 of the Act  - 経済産業省

例文

18条4項1号例文帳に追加

Item 1 of Paragraph 4 of Article 18 of the Act  - 経済産業省

(ⅰ)委託(法23条4項1号関連)例文帳に追加

(i) Entrustment (an issue related to Item 1 of Paragraph 4 of Article 23 of the Act)  - 経済産業省

23条4項1号例文帳に追加

Item 1 of Paragraph 4 of Article 23 of the Act  - 経済産業省

50条1項3号例文帳に追加

Item 3 of Paragraph 1 of Article 50 of the Act  - 経済産業省

*法50条1項3号の考え方例文帳に追加

* Idea of Item 3 of Paragraph 1 of Article 50 of the Act  - 経済産業省

三条若しくは五十三条一項の免許又は七条一項若しくは五十四条一項の登録例文帳に追加

a license under Article 3 or Article 53(1), or a registration under Article 7(1) or Article 54(1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 五十二条一項、五十二条の二一項又は五十三条一項若しくは二項の規定による命令例文帳に追加

(iii) issuance of an order under the provisions of Article 52(1), Article 52-2(1), or Article 53(1) or (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一条一項一号から五号まで、九号、十号及び十四号に掲げる物品例文帳に追加

Goods listed in Article 1, paragraph 1, items 1 to 5 inclusive, item 9, item 10,and item 14  - 経済産業省

1》のコースの1便は佐古始発で9便は下津屋止め。例文帳に追加

The first bus for «1» departs from Sako, and the ninth bus arrives at Shimotsuya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先の出願の日から 1年 3月経過時(特許法42条1項)例文帳に追加

At the expiration of one year and three months from the filing date of the earlier application (Patent Act Article 42(1))  - 特許庁

様式四号(80条1項6号 82条2項2号ロ 118条2項9号 119条2項6号 120条2項9号 121条2項9号関係)例文帳に追加

Form No. 4 (related to: Article 80, paragraph (1), item (vi); Article 82, paragraph (2), item (ii), (b); Article 118, paragraph (2), item (ix); Article 119, paragraph (2), item (vi); Article 120, paragraph (2), item (ix); and Article 121, paragraph (2), item (ix))  - 日本法令外国語訳データベースシステム

連邦法,BGBl.I No.175/1988,の条文の内,3条,4条(3),15a条及びその見出し,16条(2),16a条,16b条並びに17条(1),28条(1)2.及び3.,28条(3),33条(1)5.,38条(6)並びに52条及び52a条は,連邦法,BGBl.I No.175/1988,の公布後2月の初日から施行する。例文帳に追加

Section 3, 4, subsection 3, section 15a including the heading, section 16, subsection 2, section 16a, 16b and 17, subsection 1, section 28, subsection 1, para. 2 and 3, section 28, subsection 3, section 33, subsection 1, para. 5, section 38, subsection 6, and sections 52 and 52a in the version of the Federal Act, Federal Law Gazette I, no. 175/1988 shall enter into force as of the beginning of the second month following the promulgation of the Federal Act, Federal Law Gazette I, no. 175/1998.  - 特許庁

意匠が,1条(1)1文の規定による保護要件を満たしていないこと,又は例文帳に追加

the design does not fulfill the prerequisites of protection according to Section 1(1), first sentence, or  - 特許庁

規則,BGBl.II No.477/2001,の中の条文での20条(1)及び21条は,2002年11日から施行する。例文帳に追加

Section 20(1) and Section 21 in the version of the ordinance BGBl. II No. 477/2001 shall enter into force on January 1, 2002.  - 特許庁

連邦法,BGBl.I No.143/2001,の条文の内,46条(1)から(3)まで,47条(2),(4)及び(5),48条(1)及び(4)は,2002年11日から施行する。例文帳に追加

Section 46, subsection 1 to 3, section 47, subsection 2, 4 and 5, section 48, subsection 1 and 4 in the version of the Federal Act Federal Law Gazette I, No 143/2001 shall become effective on January 1, 2002.  - 特許庁

連邦法,BGBl.I No.111/1999,による改正条文中,2条(3),4条(1)9.,17条(2)1.,24条(1),及び,69d条を除くVIII章は,1996年11日に遡及して施行する。例文帳に追加

Section 2 par 3, Section 4 par 1 subpar 9, Section 17 par 2 subpar 1, Section 24 par 1 and Chapter VIII with the exception of Section 69d in the version of the Federal Act Federal Law Gazette I, No 111/1999 shall become effective retroactively on January 1, 1996.  - 特許庁

二 二十六条一項(五十四条一項において準用する場合を含む。)、六十条一項、二百十九条一項又は二百二十三条一項の規定による命令に違反した者例文帳に追加

(ii) A person who has violated the orders issued under Article 26, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 54, paragraph (1)), Article 60, paragraph (1), Article 219, paragraph (1), or Article 223(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 十六条の五一項、二十九条一項、四十三条の十一一項、四十六条の二の二一項及び五十一条の十一項の規定による施設定期検査例文帳に追加

(vi) periodic inspection of facilities pursuant to the provision of Article 16-5 (1), Article 29 (1), Article 43-11 (1), Article 46-2-2 (1) and Article 51-10 (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 十六条の五一項、二十九条一項、四十三条の十一一項、四十六条の二の二一項又は五十一条の十一項の規定による検査を拒み、妨げ、又は忌避した者例文帳に追加

(viii) a person who has refused, obstructed or challenged an inspection pursuant to the provision of Article 16-5 (1), Article 29 (1), Article 43-11 (1), Article 46-2-2 (1) or Article 51-10 (1),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1及び2の受信機が1及び2の音響絶縁変成器に結合されて、1及び2の絶縁出力信号を受け取り、1及び2の絶縁出力信号に応じて1及び2の復調信号を生成する。例文帳に追加

A first and a second receiver is coupled to the first and second acoustic isolation transfers to receive the first and second isolated output signals and generate first and second demodulated signals responsive to the first and second isolated output signals. - 特許庁

1 月の最初の日曜日を第 1 週目の最初の日する。例文帳に追加

The first Sunday of January is the first day of week 1. %w  - JM

1編「江戸城の刃傷」(1936年1月、東京劇場)例文帳に追加

Act 1 'The attack in Edo Castle' (first performed at the Tokyo Theater in January, 1936)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本法は,51条を除き,2003年11日に施行する。例文帳に追加

This Law, except for Article 51, shall enter into force on 1 January 2003. - 特許庁

3.7.11998年11日に存続していた登録例文帳に追加

Section 3.7.1 Registrations Subsisting on January 1, 1998 - 特許庁

1. 特許出願及び植物特許出願の1例文帳に追加

1. The first page of the application for patents and plant patents. - 特許庁

本法は,55条を除き,200111日に施行する。例文帳に追加

This Law, except for Article 55, shall enter into force as of 1 January 2001. - 特許庁

241条 施行日 本法は,1998年11日から施行する。例文帳に追加

Sec.241 Effectivity This Act shall take effect on 1 January 1998. - 特許庁

前記以外には,1970年特許法,BGBl.No.259,51条から56条まで,57条(2),57b条から59条まで,60条(1),(2),(4)及び(5),61条,64条,66条から69条まで,76条(1),(4)及び(5),77条から79条まで,82条から86条まで,126条から137条までの規定を準用する。例文帳に追加

The Sections 51 to 56, 57(2), Sections 57b to 59, 60(1), (2), (4) and (5), Sections 61, 64, 66 to 69, 76(1), (4) and (5), Sections 77 to 79, 82 to 86, 126 to 136 of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

一 二十一条の六、二十五条の七一項二号、二十五条の八二号、二十六条一項二号並びに二十七条一項二号及び七項の措置 当該措置に係る児童の保護者例文帳に追加

(i) Measures set forth in Article 21-6, Article 25-7 paragraph (1) item (ii), Article 25-8 item (ii), Article 26 paragraph (1) item (ii), and paragraph (1) item (ii) and Article 27 paragraph (7): The guardian of the child pertaining to said measure;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 十六条の二一項及び二項、二十七条一項及び二項、四十三条の八一項及び二項、四十五条一項及び二項並びに五十一条の七一項及び二項の規定による設計及び工事の方法並びにその変更の認可例文帳に追加

(iii) approval for a design and construction method pursuant to the provisions of Article 16-2 (1) and (2), Article 27 (1) and (2), Article 43-8 (1) and (2), Article 45 (1) and (2) and Article 51-7 (1) and (2), and for changes made to such design and construction method;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百二十九条 十五条五項から九項までの規定は、二百二十五条一項、二百二十六条一項、二百二十七条一項及び前条一項の認可について準用する。例文帳に追加

Article 229 The provisions of Article 15, paragraphs (5) to (9) inclusive shall apply mutatis mutandis to the approval under Article 225, paragraph (1), Article 226, paragraph (1), Article 227, paragraph (1) and paragraph (1) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 八十四条三項、九十四条一項、九十五条二項又は九十七条一項の規定に違反したとき。例文帳に追加

(i) The designated manufacturing business operator has violated the provisions of Article 84, paragraph 3, Article 94, paragraph 1, Article 95, paragraph 2 or Article 97, paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六十七条一項、六十八条一項、六十八条の二一項及び二項並びに六十九条例文帳に追加

Article 67, paragraph 1, Article 68, paragraphs 1 and 2, and Article 69  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十条 次の各号に掲げる物である化学物質については三条、五条の二一項、五条の三一項、五条の四一項、六条一項、七条、十一条一項、十四条、十五条一項、二十二条一項及び三項、二十三条一項、二十四条一項、二十五条の二一項、二十五条の三一項、二十六条一項、二十七条一項、二十八条一項、二十九条、三十条並びに三十一条の二一項の規定を、一種特定化学物質が使用されている次の各号に掲げる物については十三条一項及び二十二条の規定を、二種特定化学物質が使用されている次の各号に掲げる物については二十六条一項及び二十八条一項の規定を、次の各号に掲げる物の原材料としての化学物質の使用については十四条、十五条一項、二十二条三項、二十七条一項、二十八条一項、二十九条及び三十条の規定を適用せず、当該各号に掲げる法律の定めるところによる。例文帳に追加

Article 40 The provisions of Article 3, paragraph (1) of Article 5-2, paragraph (1) of Article 5-3, paragraph (1) of Article 5-4, paragraph (1) of Article 6, Article 7, paragraph (1) of Article 11, Article 14, paragraph (1) of Article 15, paragraphs (1) and (3) of Article 22, paragraph (1) of Article 23, paragraph (1) of Article 24, paragraph (1) of Article 25-2, paragraph (1) of Article 25-3, paragraph (1) of Article 26, paragraph (1) of Article 27, paragraph (1) of Article 28, Article 29, Article 30 and paragraph (1) of Article 31-2 shall not apply to the chemical substances which constitute the articles listed in the following items, the provisions of paragraph (1) or Article 13 and Article 22 shall not apply to the products listed in the following items in which Class I Specified Chemical Substances are used; the provisions of paragraph (1) of Article 26 and paragraph (1) of Article 28 shall not apply to the articles listed in the following items in which Class II Specified Chemical Substances are used, and the provisions of Article 14, paragraph (1) of Article 15, paragraph (3) of Article 22, paragraph (1) of Article 27, paragraph (1) of Article 28, Article 29 and Article 30 shall not apply to the use of chemical substances as raw materials for the articles listed in the following items, but the Acts set forth in the following items shall apply to them respectively:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

連邦法,BGBl.No.211/1994,の文言中の4条(3),21条,48条(1)2.,50条,77条,81条(3),90条,91a条(1),92b条の見出し,92b条,102条(2)2.から4まで,並びに192条(訳注:102条の誤りと思われる。)(5)は,1994年4月1日から施行する。例文帳に追加

Sec. 4 subsec. 3, Sec. 21, Sec. 48 subsec. 1 para. 2, Sec. 50, Sec. 77, Sec. 81 subsec. 3. Sec. 90, Sec. 91 a subsec. 1, the title of Sec. 92 b, Sec. 92 b, Sec. 102 subsec. 2 para. 2 to 4 as well as Sec. 192 subsec. 5 in the wording of the Federal Act Federal Law Gazette No. 211/1994 shall enter into force as of April 1, 1994.  - 特許庁

監査役又は監査委員会は取締役等の職務の執行を監査する(会社法 381第 1 項、404 条 2 項第 1 号)。例文帳に追加

Corporate auditors or the audit committee audits performance of duties by directors and other personnel (Article 381, paragraph 1, the Company Law and Article 404, paragraph 2, item 1 thereof).  - 金融庁

意匠が5条 (1),6条,7条,9条 1)及び 3)並びに10条 (3)の規定に従っていること例文帳に追加

the industrial design pursuant to the provisions of subsection 5 (1), §§ 6 and 7, clauses 9 1) and 3) and subsection 10 (3) of this Act  - 特許庁

1乃至(n+1)ドライバDr1(1),Dr2(1)のサイズは、1ドライバから(n+1)ドライバに向かって次に大きくなる。例文帳に追加

Sizes of the first to (n+1)-th drivers Dr1(1) and Dr2(1) become large gradually from the first driver to the (n+1)-th driver. - 特許庁

2マスフライホイール1は、1及び2フライホイール2,3と、1及び2コイルスプリング34,35と、3コイルスプリング36とを備えている。例文帳に追加

This 2-mass flywheel 1 comprises first and second flywheels 2 and 3, first and second coiled springs 34 and 35, and a third coiled spring 36. - 特許庁

例文

前記1中継端末は、前記1信号を受信して1受信電力値を計算し、前記1受信電力値を含む2信号を送信する。例文帳に追加

The first relay terminal receives the first signal, calculates a first received signal strength indicator, and transmits a second signal including the first received signal strength indicator. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS