意味 | 例文 (9件) |
絵銭の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
その結果、これに倣う銭湯が東京や東日本を中心に続出し、銭湯といえばペンキ絵という観念を生じるに至った。例文帳に追加
Subsequently there appeared a succession of sento, mainly in Tokyo and eastern Japan, and this generated the concept that the word 'sento' made people imagine the painted art. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「銭湯」と聞くと富士山の壁絵を思い浮かべる人は少なくはないと思われる。例文帳に追加
Upon hearing the word 'sento,' many people recall a painted mural of Mt. Fuji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちなみに平成18年(2006年)5月に閉館した交通博物館のパノラマ模型運転コーナーの背景壁絵のリニューアルの際(平成14年・2002年)にも、銭湯のペンキ絵の絵師によって、富士山などを主体とした山々が連なるペンキ絵が描かれた。例文帳に追加
Incidentally, when renewing (in 2002) a background mural painting of a panoramic model train operation corner in the Transportation Museum (which was closed in May 2006), a row of mountains around Mt. Fuji was painted by an artist specializing in works for sento. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本へは宋銭、陶磁器や絹織物、書籍や文具、香料や薬品、絵画などの美術品などが輸入された。例文帳に追加
The Sung currency, ceramics and silk goods, books and stationery, perfume materials and medicines, and fine arts including pictures were imported into Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「応挙」の意は「銭舜挙(中国宋末-元初の画家)に応ずる」ということであり、中国の大家に劣らぬ水準の絵を描こうとする意が込められていると思われる。例文帳に追加
Okyo means that he considered himself equal to Senshunkyo (Qian Xuan) (a painter during the end of the Song Dynasty - the beginning of the Yuan Dynasty), and it seems that he intended to draw pictures at the same level as the Chinese virtuoso. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
崋山によれば百枚書いて、銭一貫だったというが、このときに絵を速く描く技術を身につけたことは、後年の紀行文中のスケッチなどに大きく役立ったであろうことがうかがえる。例文帳に追加
According to Kazan, he was paid one kan (a monetary unit of the Edo period) for 100 paintings drawn, but he had acquired a rapid drawing technique from his side job; it seems apparent that this technique was very helpful when he drew sketches to accompany the travel essays he wrote in later years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本からの輸出品には金、銀、銅、水銀、硫黄、刀剣、扇、螺鈿・蒔絵製品などがあり、元からの輸入品には銅銭、陶磁器、茶、書籍、書画、経典、文具、薬材、香料、金紗、金襴、綾、錦などだった。例文帳に追加
Exported goods from Japan were gold, silver, copper, mercury, sulfur, swords, fans, raden (shell inlay) and makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) products and imported goods from Yuan Dynasty were copper coins, pottery and chinaware, tea, books, calligraphic works and paintings, Buddhist scriptures, stationeries, medicinal materials, perfume materials, silks interwoven with gilt threads, baldachin, twill fabrics, and brocades. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (9件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |