例文 (325件) |
考えてくれの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 325件
僕のプロポーズについて、じっくり考えてみてくれ。例文帳に追加
Please take your time and think about my proposal. - 最強のスラング英会話
彼らはいつも私の事を考えていてくれるからです。例文帳に追加
That's because they are always thinking about me. - Weblio Email例文集
あなたは私の考えを分かってくれてありがとう。例文帳に追加
Thanks for understanding my thoughts. - Weblio Email例文集
あなたは私たちのことを考えてくれてありがとう。例文帳に追加
Thank you for thinking of us. - Weblio Email例文集
彼はそれを親身になって考えてくれた。例文帳に追加
He thought of that warmly. - Weblio Email例文集
あなたは私のことを考えてくれてありがとう。例文帳に追加
Thanks for thinking of me. - Weblio Email例文集
あなたは彼のことを考えてくれてありがとう。例文帳に追加
Thank you for considering him. - Weblio Email例文集
私と結婚するのを考えておいてくれる?例文帳に追加
Would you think about marrying me? - Tatoeba例文
私にあなたの考えを聞かせてくれませんか?例文帳に追加
Could you let me know your thoughts? - Weblio Email例文集
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。例文帳に追加
I can't decide unless you tell me your plan. - Tatoeba例文
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。例文帳に追加
I can't decide unless you tell me your plan. - Tanaka Corpus
家庭生活についての時代遅れの考え例文帳に追加
moss-grown ideas about family life - 日本語WordNet
私は国連職員に応募しようかと考えています。例文帳に追加
I am thinking about applying to become a UN staff worker. - Weblio Email例文集
長尾街道より遅れて敷設されたと考えられる。例文帳に追加
It was constructed after the Nagao-kaido Road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日が暮れかけるにつれて、自分の立場を考え始めました。例文帳に追加
Towards sunset I began to consider our position. - H. G. Wells『タイムマシン』
天下の偉人をことごとく列挙する考えは無い例文帳に追加
I have no intention of running through the catalogue of the great men of the world. - 斎藤和英大辞典
考え違いをしないでくれ. 別にお金をくれと言っているのではない.例文帳に追加
Don't get me wrong. I'm not asking you for money. - 研究社 新和英中辞典
私たちにとって最善の方法を考えてくれてありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for considering the best way for us. - Weblio Email例文集
いつも私のことを考えてくれてるの知ってるから、泣かない。例文帳に追加
I will not cry because I know that you always think of me. - Weblio Email例文集
そして彼女は私の考え方や行動をいつも応援してくれていた。例文帳に追加
And she was always supporting my thoughts and actions. - Weblio Email例文集
あなたは私と一緒にそれについて考えてくれてありがとう。例文帳に追加
Thank you for thinking about that together with me. - Weblio Email例文集
「頼むからホームズ、何をやろうとしているのか考えてみてくれよ!」例文帳に追加
``For heaven's sake, Holmes, think what you are doing,'' - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
私の考えを家族が理解してくれなくても私は気にしない。例文帳に追加
I don't care even if my family doesn't understand my thoughts. - Weblio Email例文集
吸い玉放血法は、血液の流れを良くしてくれると考えられている。例文帳に追加
Cupping therapy is thought to make our blood flow freely. - Weblio英語基本例文集
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。例文帳に追加
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. - Tatoeba例文
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。例文帳に追加
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. - Tanaka Corpus
事件が私の考えてる通りにいってくれないと困るんだ。例文帳に追加
But I shall be surprised if it does not turn out to be correct. - Conan Doyle『黄色な顔』
答えてくれ、僕の考えは正しいだろうか。間違ってないよ。例文帳に追加
I ask you whether I was right in maintaining this? Certainly. - Plato『クリトン』
私にいくらか参加の可否を考える時間を与えてくれると嬉しいです。例文帳に追加
I appreciate if I would be given some time to consider the possibility of participation. - Weblio Email例文集
例文 (325件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
(C)2024 MIRACLE POSITIVE Co., LTD. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |