意味 | 例文 (11件) |
英国国旗の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
英国の国旗例文帳に追加
the Union Jack - 斎藤和英大辞典
英国の国旗例文帳に追加
national flag of the United Kingdom - 日本語WordNet
ユニオンジャックという,英国の国旗例文帳に追加
the national flag of the United Kingdom, called the Union Jack - EDR日英対訳辞書
本日上陸し、宝島の丸太小屋に英国国旗を掲げた。例文帳に追加
came ashore this day and flew British colours on the log-house in Treasure Island. - Robert Louis Stevenson『宝島』
英国国旗、聖書、頑丈なロープ一巻き、ペン、インク、航海日誌、そしてタバコを何ポンドか。例文帳に追加
--the British colours, a Bible, a coil of stoutish rope, pen, ink, the log-book, and pounds of tobacco. - Robert Louis Stevenson『宝島』
また間があり、それから僕の前の四分の一マイルも離れてないところで、英国国旗が森の上にたなびくのが見えた。例文帳に追加
Another pause, and then, not a quarter of a mile in front of me, I beheld the Union Jack flutter in the air above a wood. - Robert Louis Stevenson『宝島』
そうしないなら、わたしの名前はアレクサンダー・スモレットで英国国旗をかかげてるんだ、おまえらはみんな海のもくずになるだろうよ。例文帳に追加
If you won't, my name is Alexander Smollett, I've flown my sovereign's colours, and I'll see you all to Davy Jones. - Robert Louis Stevenson『宝島』
それに加えて、新しく仲間に加わったグレーが、反逆者から逃げてくるときに受けた傷のために顔に包帯をまいていたし、あのかわいそうな老トム・レッドルースはまだ埋められておらず、壁際に寝かされすっかり固くなって、英国国旗に包まれていた。例文帳に追加
Add to this that Gray, the new man, had his face tied up in a bandage for a cut he had got in breaking away from the mutineers and that poor old Tom Redruth, still unburied, lay along the wall, stiff and stark, under the Union Jack. - Robert Louis Stevenson『宝島』
意味 | 例文 (11件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |