1016万例文収録!

「茶飯」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

茶飯を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

茶飯例文帳に追加

rice boiled in tea with salt  - EDR日英対訳辞書

日常茶飯事.例文帳に追加

a matter of common [daily] practice  - 研究社 新英和中辞典

こんな出来事は日常茶飯である。例文帳に追加

This is a daily occurrence. - Tatoeba例文

茶飯という料理例文帳に追加

a dish consisting of rice boiled in tea and sprinkled with salt, called 'chameshi'  - EDR日英対訳辞書

例文

奈良茶飯という食べ物例文帳に追加

a dish of rice boiled in tea with beans and chestnuts  - EDR日英対訳辞書


例文

こんな出来事は日常茶飯である。例文帳に追加

This is a daily occurrence.  - Tanaka Corpus

当時この町では強盗は日常茶飯事だった.例文帳に追加

In those days burglary was the order of the day in this town.  - 研究社 新和英中辞典

そんな茶飯事は聞いている暇がない。例文帳に追加

I have no time to listen to such everyday affairs. - Tatoeba例文

黄枯茶飯という炊き込みご飯例文帳に追加

a kind of Japanese food in which rice is boiled with tea, called 'kigara-chameshi'  - EDR日英対訳辞書

例文

スラム街では貧困と病は日常茶飯事だ例文帳に追加

Poverty and illness are common in the slums. - Eゲイト英和辞典

例文

シリコンバレーでは、転職は日常茶飯事だ。例文帳に追加

In Silicon Valley, job hopping is a way of life. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

これは南部では日常茶飯事であった。例文帳に追加

This was a common practice in the South. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そんな茶飯事は聞いている暇がない。例文帳に追加

I have no time to listen to such everyday affairs.  - Tanaka Corpus

色が茶色のため茶飯(ちゃめし)とも呼ばれる。例文帳に追加

It is also called chameshi (brown rice) because of the color.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若者を連れて行き、彼らに悪習を教えるのは日常茶飯事であった例文帳に追加

It was common practice to lead off the young ones, and teach them bad habits  - 日本語WordNet

奈良茶飯(ならちゃめし)は、炊き込みご飯の一種で、奈良県の各地の郷土料理。例文帳に追加

Nara chameshi is a kind of takikomi gohan (rice boiled with seasonal ingredients) and a local cuisine in various regions of Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代に寝返りや裏切りは日常茶飯事であったにも関わらず、信長を裏切った者の大半は信長が上洛してからの家臣である。例文帳に追加

Although betrayal was common during the Sengoku period, most of the vassals who betrayed Nobunaga were those who served him after he went to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに十返舎一九の滑稽本『東海道中膝栗毛』に万年屋および奈良茶飯が登場したことで一層有名となり、万年屋は江戸時代後期には大名が昼食に立ち寄るほどの人気を博したと言う。例文帳に追加

The humorous novel "Tokai dochu hizakurige" (Travels on Foot on the Tokaido) by Ikku JUPPENSHA referred to Mannenya and its Nara chameshi, making the teahouse further famous; in the latter half of the Edo Period, Mannenya became so popular that even some daimyo (feudal lords) dropped by for lunch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代国家体制の確立していなかった朝鮮では、土地の所有制度が不明瞭であり両班の暴力による土地収奪などは日常茶飯事であり、農民の間でも土地の所有をめぐる抗争が絶えなかった。例文帳に追加

In Korea where no modern state system was established, the ownership system for land was not clear, and thus yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) often grabbed land with violence and peasants kept fighting over the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記仕込工程で得られた魚介類の身と、茶汁で炊き上げた米飯に合わせ酢を混ぜて作られたすし茶飯を組み合わせて一体成形することにより、鮨を得る。例文帳に追加

The meat of fish and shellfish obtained by the preparing step is combined with Sushi rice boiled with tea juice obtained by mixing rice boiled with tea juice and blended vinegar and integrally forming the combined product to give Sushi. - 特許庁

例文

全寮制の師範学校の寮生活は大日本帝国陸軍の内務班そのままで、上級生への絶対服従を植えつけるため下級生へのいじめ、しごきは日常茶飯事であり、古事記の記述を盲目的に正史として教えるなど教育内容にも問題が多く、その卒業生たちが軍国主義教育の担い手となり、教え子を続々と戦地に送り続けてきたという批判が出たのである。例文帳に追加

People began to criticize normal schools; the dormitory life of the normal school was quite the same as that of a naimu-han (internal affairs corps) of the Imperial Japanese Army with seniors always teasing and hazing juniors to teach them absolute obedience to their seniors, and the education content also had a lot of problems such as teaching what was described in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) as an authentic history, and the graduates, as supporters of the militarist education, kept sending their students to the front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS