意味 | 例文 (379件) |
行ける?を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 379件
目的地まで一番早く行ける道例文帳に追加
the shortest route to a destination - EDR日英対訳辞書
1200円くらいで行けると思います。例文帳に追加
It'll set you back around 1200 yen. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
10時には行けるはずです。例文帳に追加
I should be able to get you there by 10. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼の援助無しでもやって行ける。例文帳に追加
I can do without his help. - Tanaka Corpus
泳ぎに行けるほど暑いですか。例文帳に追加
Is it hot enough to go swimming? - Tanaka Corpus
その町には列車で行ける。例文帳に追加
The town is accessible by rail. - Tanaka Corpus
「どうやったらそこへ行けるの?」例文帳に追加
"How can I get there?" - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
彼らはチェロキーに、日が沈む地まで行けると言った。例文帳に追加
They told the Cherokees that they could reach the land where the sun goes down. - Weblio Email例文集
あなたがもし行けるなら、私に電話を下さい。例文帳に追加
Please call me if you can go. - Weblio Email例文集
行けるならコンサートに行きたいです。例文帳に追加
If I can, I would like to go to a concert. - Weblio Email例文集
でも、いつイタリアに行けるかまだわからない。例文帳に追加
But, I still don't know when I will be able to go to Italy. - Weblio Email例文集
私も行けるときは行きたいと思います。例文帳に追加
I also think that I want to go if I can go. - Weblio Email例文集
そこは自転車で約20分で行ける場所でした。例文帳に追加
That is a place that you can get to in 20 minutes on bicycle. - Weblio Email例文集
私は今日、思いがけず遊びに行けるようになりました。例文帳に追加
Today, I unexpectedly became able to go out and have fun. - Weblio Email例文集
来月の授業から行けるようにします。例文帳に追加
I will make it so that I can go to class starting next month. - Weblio Email例文集
あなたが再びライブに行ける機会がもてますように。例文帳に追加
I hope that you will have the opportunity to go to the concert again. - Weblio Email例文集
私はいつかフランスへ行けるようお金を貯めます。例文帳に追加
I will save money in order to go to France someday. - Weblio Email例文集
あなたさえいれば私は生きて行ける。例文帳に追加
All I need is you to keep living. - Weblio Email例文集
自分の行きたいところに行けることに感動した。例文帳に追加
I was impressed that I could go where I wanted to go myself. - Weblio Email例文集
車でどこでも行けることが楽しかった。例文帳に追加
It was fun being to drive anywhere. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (379件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |