1016万例文収録!

「言い寄る」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言い寄るの意味・解説 > 言い寄るに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言い寄るを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

女に言い寄る.例文帳に追加

make advances to a woman  - 研究社 新英和中辞典

異性に言い寄る例文帳に追加

to court a woman  - EDR日英対訳辞書

トムに言い寄るのはやめて。例文帳に追加

Stop flirting with Tom. - Tatoeba例文

婦人に言い寄る[求婚する].例文帳に追加

pay one's addresses to a lady  - 研究社 新英和中辞典

例文

男性が女性に言い寄る例文帳に追加

of a man, to approach a woman in order to win her love - EDR日英対訳辞書


例文

この好色な老人は、少女に言い寄る例文帳に追加

this satyric old man pursues young girls  - 日本語WordNet

(人と関わりを持とうとして)言い寄る例文帳に追加

to make romantic advances toward a person  - EDR日英対訳辞書

(異性に)強引に言い寄ることができる例文帳に追加

to be able to make advance to a person expecting to make him/her to fall in love with oneself - EDR日英対訳辞書

召使いの分際で主人の妻に言い寄るとは不埓千万.例文帳に追加

What an insolent [audacious] servant to make advances to the wife of his master.  - 研究社 新和英中辞典

例文

それとも、あなたは私を馬鹿にしようと、こんなふうに言い寄るふりをする義理があるとでもいうの。例文帳に追加

but you, sir, must pretend in this disdainful manner to court me?  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

例文

宮木の美貌にひかれた男共が言い寄ることもあったが、これを退けるなどして、宮木は心細く夫の帰りを待ちわびる。例文帳に追加

Some men who are attracted by Miyagi's beauty try to get close to her, but she refuses them and continues to wait alone for her husband.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中将は、浮舟の後ろ姿を見て心を動かし、しきりに言い寄るようになったが、浮舟は頑なに拒み続ける。例文帳に追加

Chujo was attracted to Ukifune when he saw her back view and made advances to her, but Ukifune refused stubbornly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこに助六を情夫にしている花魁の揚巻(あげまき)と、揚巻に言い寄る髭の意休(ひげのいきゅう)が登場。例文帳に追加

Agemaki, a courtesan and the lover of Sukeroku, and magnificent beard Ikyu, who are making approaches to Agemaki, enter the stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、女性には全く興味がなく、言い寄る女性があっても、信徒のお布施とお斎を済ませれば、「はい、さようなら」と一目散にまた走り出したという。例文帳に追加

It is said, however, that Genkyo had no interest in women and whenever a woman made advances, as soon as he finished collecting offerings from believers and eating Otoki (a meal served at a Buddhist memorial service), he said 'Well, have a good day' and started to run at full speed again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼女の呼称「秋好中宮」は後世の読者につけられたもので、源氏が彼女に言い寄る口実に「あなたは春と秋のどちらがお好きか」と尋ねた際(「薄雲」)、「母御息所の亡くなった秋に惹かれる」と答えた事に由来する。例文帳に追加

Her name 'Akikonomu Chugu' was given by readers of later ages and was derived from the episode when Genji asked her 'Which do you like spring or autumn?' when making advances to her ('Usugumo'), and she answered 'I am attracted to autumn because my mother, Miyasudokoro, passed away.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS