例文 (818件) |
貴重での部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 818件
彼は貴重な存在である。例文帳に追加
He is an invaluable asset. - Weblio Email例文集
貴重な時間をそこで過ごした。例文帳に追加
I spent precious time there. - Weblio Email例文集
女の操は貴重な宝である例文帳に追加
Female honour is a priceless treasure. - 斎藤和英大辞典
その彫刻は非常に貴重である。例文帳に追加
The sculptures are of great value. - Tatoeba例文
子供は金と同様に貴重である例文帳に追加
the child was as good as gold - 日本語WordNet
その彫刻は非常に貴重である。例文帳に追加
The sculptures are of great value. - Tanaka Corpus
遺墨は少なく貴重である。例文帳に追加
His calligraphy is considered valuable as not much of it exists. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あれは 非常に貴重なものですね例文帳に追加
That's incredibly valuable. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
貴重な青い一点の惑星では例文帳に追加
Pale blue dot in a vast cosmos - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私は貴重な経験が出来ました。例文帳に追加
I was able to have a precious experience. - Weblio Email例文集
電気は 貴重だよ ワトソン例文帳に追加
Power is at a premium, watson. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
貴重品を盗難から防御して安全に輸送することのできる貴重品輸送方式を提供する。例文帳に追加
To provide a valuables transporting system capable of safely transmitting valuables by protecting the valuables from robberies. - 特許庁
ですから貴金属と宝石でできた貴重品です例文帳に追加
And so they're valuable. this is precious metals and gemstones. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私はそこでたくさんの貴重な経験をすることができた。例文帳に追加
I could have many precious experiences there. - Weblio Email例文集
例文 (818件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |