1016万例文収録!

「近義の里」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 近義の里に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

近義の里の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

これによると山とは「村家居き山をさして山と申候」と定されるものである。例文帳に追加

In this document, Satoyama was defined as 'satoyama means a mountain close to a rural settlement habitat.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、年では堯の政治・宗教顧問としての活動にも注目されている。例文帳に追加

Also, in recent years, his achievements as advisor to Yoshitaka SATOMI on politics and religion have been brought to attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによると、父・仲が江国粟津で石田為久に討たれた後に、兄・源高(清水冠者)が北条氏に殺害されると、母・巴御前は郷・信濃国で宗を出産したとされ、信州木曽福島町の山奥に身を潜めたという。例文帳に追加

According to the records, after his father, Yoshinaka, was killed by Tamehisa ISHIDA in Awazu, Omi Province, and also his older brother, MINAMOTO no Yoshitaka (Shimizu no Kanja), by the Hojo clan, his mother, Tomoe Gozen, is said to have given birth to Yoshimune in her home town of Shinano Province, and hid herself with the baby deep in the mountains in Kiso fukushima Town, Shinsyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕の弟Y砲兵少佐が、三年間の巴駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。例文帳に追加

Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. - Tatoeba例文

例文

延宝8年(1680年)閏9月、高家の極官である左衛少将に任官し、天和(日本)3年(1683年)3月には大沢基恒、畠山とともに高家に就任した。例文帳に追加

In the intercalary ninth month of 1680, he was appointed Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), which was the highest rank for a koke, and in March 1683 he was installed as a koke together with Mototsune OSAWA and Yoshisato HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また永正5年(1508年)4月10日細川高国が入京時期に、逆に足利澄は京から落ち延びて九氏を頼って江岡山城に落ち延びたが、同年10月2日に細川高国と大内興は追討軍を差し向け岡山城の戦いに続く。例文帳に追加

On May 19, 1508, Takakuni HOSOKAWA entered the capital of Kyoto; in contrast, Yoshizumi ASHIKAGA fled from Kyoto to Okayama-jo Castle in Omi Province trusting in the Kuri clan, and on November 4, 1508, Takakuni HOSOKAWA and Yoshioki OUCHI dispatched a punitive force after Yoshizumi, which led to the Battle of Okayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、当初、海軍兵学校(日本)へ出仕していた蘭学者である藤真琴へ歌詞を書かせたが、海軍内で異論があり、海軍海補であった川村純が郷で祝言歌として馴染みのあった歌詞を採用したというものである。例文帳に追加

According to this view, therefore, Makoto KONDO, who was a rangakusha (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language) entered the service of the Naval Academy (Japan), was ordered at first to create the words, but there was an objection in the Imperial Japanese Navy, therefore, Sumiyoshi KAWAMURA, who was a 海軍, adopted words familiar to him as a song for celebration of his home town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これに反対したのが、藤勇、土方歳三、芹沢鴨らであった(鵜殿鳩翁が浪士組隊士の殿内雄・家次郎の両名に、京に残留することを希望する者の取りまとめを依頼し、根岸友山、芹沢鴨、藤勇らが残留し八郎と袂を分かつ、かれらは壬生浪士(壬生浪)となり、後に新選組へと発展してゆく。)例文帳に追加

Isami KONDO, Toshizo HIJIKATA, Kamo SERIZAWA and others objected to this (Kyuo UDONO requested two members of the Roshigumi, Yoshio TONOUCHI and Tsuguo IESATO, to coordinate those who desired to remain in Kyoto; Yuzan NEGISHI, Kamo SERIZAWA and Isami KONDO and others remained in Kyoto to take a path separate from that of Hachiro, and they became Mibu warriors who later developed into Shinsengumi.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS