1016万例文収録!

「重逢」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 重逢に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

重逢の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

ねの不幸に例文帳に追加

to meet with a chapter of accidentsto be the sport of fortune―the sport of chance  - 斎藤和英大辞典

彼はねの不幸にった例文帳に追加

He has been the sport of chance―the sport of fortuneHe has had a chapter of accidentsan Iliad of woes.  - 斎藤和英大辞典

彼はなる不幸にった例文帳に追加

He has had misfortune after misfortune―a chapter of accidentsan Iliad of woesHe has been the sport of chance.  - 斎藤和英大辞典

忍ぶう瀬も度なるうちに人目についた例文帳に追加

Their clandestine meetings at last attracted notice.  - 斎藤和英大辞典

例文

やがて明石に流れ着いた源氏と、父の入道の手引きで瀬をねる。例文帳に追加

Later, through the introduction of her father priest, she had repeated meetings with Genji, who had been exiled to Akashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

衡は「契りあれば来世にあってもまたえるでしょう」と言い残して、立ち去った。例文帳に追加

Shigehira left her house, saying, 'We'll meet each other in heaven if we are linked by fate.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、細幅状の透かし模様部分2と、その長さ方向の一縁に沿って帯状に連続した着代3とを備え、該着代3は外縁側を開放させた二帯片3a、3bになっていることを特徴とし、着代を拡開してその間に被服生地の端末部を挿入することによりリバーシブルに着できるように構成した。例文帳に追加

This accessorized lace cloth has a narrow watermark-patterned portion 2 and a sewing margin 3 continuous band-fashion along one rim of the portion 2 in the length direction, wherein the sewing margin 3 is characterized by representing a double band pieces 3a and 3b with the outer rim sides made divergent and is designed to reversibly sew the selvedge of a clothing fabric by inserting the selvedge into the resultant space. - 特許庁

東海道と東山道(後の中山道)の2本が坂関を越えるため、交通の要となる要な関であった。例文帳に追加

Since both the Tokaido Road and the Tosando Road (later called the Nakasendo Road) passed through the Osaka no seki, it was an important center of transportation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二人はひっそりと瀬をねるが、清盛におもねる者から秘密が漏れて、小督は無理やり出家させられてしまう。例文帳に追加

The Emperor and Kogo repeatedly met in secret, but someone who was loyal to Kiyomori leaked the secret and finally, Kogo was forced to become a priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そういった意味でも連合はきちっと組織決定して、点項目としてIFRSを早期に適用することは、反対ということを連合が組織決定してきたわけでございますから、この会計に関しては、見さんが事務局次長でございますけれども、この人の次長のポストが会計の専門といいますか、あて職といいますか、その中には当然委員会がございますが、そういった意味で見さんにさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

In that sense, as a priority policy, Rengo has decided to oppose early introduction of IFRS.Mr.Ohmi, Assistant General Secretary of Rengo, is in charge of accounting, so we selected him as an Adviser.  - 金融庁

例文

悲嘆に暮れる源氏は、右大臣家の威勢に押されて鬱屈する日々の中、今は内侍司となった朧月夜_(源氏物語)と密かに瀬をねる。例文帳に追加

Genji, grieving about it, and during the depressing days due to being pushed by the power of the family of the Udaijin (Minister of the Right), he secretly has repeated affairs with Oborozukiyo (The Tale of Genji), who serves as Naishi no tsukasa (female palace attendant) then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輔子は後を追おうとしたが叶うことではなく、大声で泣き伏し、その声を聞いて衡は駒を進めることもできずに泣き、なまじうべきではなかったかと後悔もした。例文帳に追加

Not allowed to follow him, Hoshi dissolved into tears, while Shigehira, hearing her cry, was unable to move forward, and lamented in tears that he should never have come to see his wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、粟田口は坂関への入口であり、平安京から近江国を経て東国に至る道の起点として要視された。例文帳に追加

Awataguchi was an entrance to Osaka no seki (Osaka Barrier, which was one of the barriers of the road system of old Japan) and regarded as a major starting point of the road from Heian-kyo to Togoku (the eastern part of Japan, the term is used in the old days) via Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで宮中深くまで出入りを許されていた歯科医の兼安備後(妹の命婦讃岐も宮中に仕えていた)に仲介を頼んで文通を始め、それをきっかけとして二人で瀬をねていた。例文帳に追加

Then he asked dentist Bingo KANEYASU (whose younger sister Sanuki was serving in the court as a myobu (high-ranking court lady)), who had been allowed admission to the inner quarters of the Court, to go between in the exchange of letters between the lovers, who then began direct meetings with each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この上洛の際、義昭の挙兵を諫めた細川幽斎と荒木村は明智光秀の調略を受けて義昭を見限り、信長に味方するべく坂で出迎えている。例文帳に追加

When Nobunaga went up to Kyoto, Yusai HOSOKAWA and Murashige ARAKI, who had advised Yoshiaki not to raise an army, agreed to Mitsuhide AKECHI's plot, abandoned Yoshiaki, and welcomed Nobunaga at Osaka to side with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八幡高砂(能)養老老松塩釜蟻通箱崎鵜の羽盲打松風(能)百万檜垣の女薩摩の守実盛頼政清経(能)敦盛(能)高野坂恋の荷佐野の船橋泰山府君是、以上、世阿弥作。例文帳に追加

Hachiman, Takasago, Yoro, Oimatsu, Shiogama, Aridoshi, Hakozaki, Unoha, Mekurauchi, Matsukaze, Hyakuman, Higaki no Onna, Satsuma no Kami, Sanemori, Yorimasa, Kiyotsune, Atsumori, Takano, Osaka, Koi no Omoni, Sano no Funabashi and Taizanfukun by Zeami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

足に着用したとき、厚い着部によってゴロゴロ感を呈し、且つ応力集中に因る損傷が発生するおそれのある従来の爪先二靴下の製造法の課題を解決する。例文帳に追加

To settle the problem of a production method for conventional double-toed hosiery which gives sand feeling caused by thick sewn portion and has fear of causing damages due to stress concentration, when worn on the foot. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS