1016万例文収録!

「1 列」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

1 列の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10394



例文

1 列には例文帳に追加

Column one  - JM

長さ 1 の文字例文帳に追加

string of length 1  - Python

表5の1)と(2)には,…例文帳に追加

In Columns(1)and(2)of Table 5, ..... - 英語論文検索例文集

は文字1にのみ存在する例文帳に追加

line unique to sequence 1  - Python

例文

1に並んでいる例文帳に追加

be in alignment - Eゲイト英和辞典


例文

"c" (長さ 1 の文字型) [char]例文帳に追加

"c" (string of length 1) [char]  - Python

4人横1になって歩く例文帳に追加

walk four abreast - Eゲイト英和辞典

1縦隊で歩く例文帳に追加

walk in Indian file - Eゲイト英和辞典

出力を 1 列にする。例文帳に追加

For single-column output.  - JM

例文

TGTCTCAGTGTATTGTTCTGTTGCTGTGCAGCAGGCATACAAATCTGACAATCTCGTAACTATTTGTGGCAAGC (配番号:1)例文帳に追加

The sequence number 1 is TGTCTCAGTGTATTGTTCTGTTGCTGTGCAGCAGGCATACAAATCTGACAATCTCGTAACTATTTGTGGCAAGC. - 特許庁

例文

1時間に 1 本の車の便.例文帳に追加

an hourly train service  - 研究社 新英和中辞典

(1)配長が19-25merであること。例文帳に追加

(1) The length of their sequences are 19 to 25 mer. - 特許庁

併合車10のIDは、車ID:1に車ID:2を付加した車ID:1(2)となる。例文帳に追加

ID of the merged train 10 becomes the train ID:1(2) with the train ID:2 added to the train ID:1. - 特許庁

併合車10分割後は、各車1,2のIDは、車ID:1、車ID:2となる。例文帳に追加

After dividing the merged train 10, IDs of the trains 1, 2 becomes the train ID:1 and the train ID:2. - 特許庁

合成器50は、ビット[1,1,1,1,−1],[1,−1,1,−1,−1],[1,−1,1,1,1]を合成し、生成元が生成したビットと同じビット[1,−1,1,1,−1]を生成する。例文帳に追加

The synthesizer 50 synthesizes the bit strings [1, 1, 1, 1, -1], [1, -1, 1, -1, -1], [1, -1, 1, 1, 1], and generates the same bit string [1, -1, 1, 1, -1] being the same as the bit string generated by a generation source. - 特許庁

また、配表の配番号1の塩基配をもつDNAからの改変体として、配表の配番号12の塩基配をもつDNAが得られた。例文帳に追加

A DNA having a base sequence represented by SEQ No. 12 in the sequence table is also disclosed as a mutant derived from the DNA having a base sequence represented by SEQ No. 1 in the sequence table. - 特許庁

a)配番号1で示されるアミノ酸配をコードする塩基配例文帳に追加

(a) A base sequence encoding an amino acid sequence represented by the sequence number 1. - 特許庁

行進のために1に並んだ人々の配例文帳に追加

the arrangement of people in a line for marching  - 日本語WordNet

1になってコンガを踊る人々の例文帳に追加

a line of people in single file performing the conga dance  - 日本語WordNet

1~4号を除く車は1・2号車のみ例文帳に追加

Except for Tango Discovery nos. 1, 2, 3 and 4, the trains are made up of only two cars: the first and second cars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車で 1 時間ほどの道のりです.例文帳に追加

It's about an hour's ride by train.  - 研究社 新和英中辞典

車で 1 時間ほどの道のりです.例文帳に追加

It's an hour's train ride [railroad journey].  - 研究社 新和英中辞典

1という数が数を始める例文帳に追加

The number `one' begins the sequence  - 日本語WordNet

1に編成された部隊の集まり例文帳に追加

a body of troops arranged in a line  - 日本語WordNet

彼は1のスイッチを操作した例文帳に追加

he operated a bank of switches  - 日本語WordNet

1台で運べる量例文帳に追加

quantity that can be carried by a train  - 日本語WordNet

車は事故のため1時間遅れた例文帳に追加

The train was delayed one hour by the accident. - Eゲイト英和辞典

1 列の出力をしない。例文帳に追加

Suppress output of column one.  - JM

1 パッケージを全て挙する例文帳に追加

2.1 Listing whole packages  - Python

車番号は30M+号数である。例文帳に追加

The train number is "30M No. 1" or "30M No. 2."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、送信モジュール47は、ビット[1,−1,1,1,−1]を送信する。例文帳に追加

The transmission module 47 transmits the bit string [1, -1, 1, 1, -1]. - 特許庁

番号1: AACAGCGGTTACATTGTCTGG ……(a) 配番号2: AACCGTAACATCGCTCTTGC ……(b) 配番号3: ACCAGAGATGCATCCAGAGC ……(c) 配番号4: GGCGTCATCGTATACACAGG ……(d)例文帳に追加

Sequence 1: AACAGCGGTTACATTGTCTGG......(a) Sequence 2: AACCGTAACATCGCTCTTGC......(b) Sequence 3: ACCAGAGATGCATCCAGAGC......(c) Sequence 4: GGCGTCATCGTATACACAGG......(d). - 特許庁

該プロモーターの塩基配は配番号1で表されるものである。例文帳に追加

The nucleic acid sequence of the promoter is represented by SEQ ID NO: 1.  - 特許庁

記憶部18は、行U_i、L_i(i=1〜m)、Aのデータを記憶する。例文帳に追加

A matrix memory unit 18 memorizes a matrix U_i, L_i (i=1 to m), and data of "A". - 特許庁

j+1垂直読出し線15_j+1を画素21_i、_j+1、21_i+1、_j+1に接続する。例文帳に追加

A j+1-column vertical read line 15_j+1 is connected to the pixels 21_i, j+1 21_i+1, j+1. - 特許庁

直並変換器1により、1系の送信シンボルをL(サブキャリア数)本の系の並送信シンボルに変換する。例文帳に追加

In this transmitter, a serial/parallel converter 1 converts a transmission symbol string of one sequence into a parallel transmission symbol string of L (the number of subcarriers) sequences. - 特許庁

普通車同士の行違いの場合は上り車が1番線、下り車が2番線に入る。例文帳に追加

When local trains cross each other heading in opposite directions, the inbound train comes in on Platform 1 and the outbound train leaves on Platform 2.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分解部42は、各音響信号si(s1,s2)の観測行Viの非負行因子分解で、複数の基底Ci[1]〜Ci[K]を含む基底行Wiと複数の重み系Ei[1]〜Ei[K]を含む係数行Hiとを生成する。例文帳に追加

A matrix decomposition part 44 generates a basis matrix Wi including multiple bases Ci[1] to Ci[K] and a coefficient matrix Hi including multiple weight sequences Ei[1] to Ei[K], through non-negative matrix factorization of observation matrix Vi of each sound signal si (s1 and s2). - 特許庁

ポリヌクレオチドは、配番号:1、配番号:2、配番号:3、配番号:4、配番号:5、配番号:6、配番号:7、配番号:8、配番号:9又は配番号:10で表される塩基配と同一又は実質的に同一の塩基配からなる。例文帳に追加

The polynucleotide has a base sequence that is (substantially) the same as one shown by sequences 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 or 10 in the specification. - 特許庁

その車は1時に京都に向けて出発しました。例文帳に追加

That train departed for Kyoto at 1.  - Weblio Email例文集

bc (1) で許容される文字の最大長。例文帳に追加

indicates the maximum length of a string accepted by bc (1).  - JM

invalid=0, success=1 を入力し、挙を完成します。例文帳に追加

Type invalid=0, success=1 to complete the enumeration. - NetBeans

1961年(昭和36年)10月1日-特急「北近畿(車)」運転開始。例文帳に追加

October 1, 1961: The Limited Express 'Kitakinki' began operating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月1日-普通車がJR京都線と直通運転開始。例文帳に追加

September 1: The local train services began running directly to the JR Kyoto Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月1日-湖山~伯耆大山間の貨物車設定廃止。例文帳に追加

October 1: Freight service in the Koyama - Hoki-Daisen section was abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1916年(大正5年)4月1日-急行車停車駅となる。例文帳に追加

April 1, 1916: The station became a station at which express trains would stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ以外の車は上下線とも1番線に入る。例文帳に追加

Trains other than the above-mentioned, whether inbound or outbound, come in on Platform 1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この複数配構造において、蓋1の外側の配を第1の配とし、内側の配を第2の配とする。例文帳に追加

The arrayed structures are arranged in zigzag generally, and form a first array composed of an outer array on the inner side of the lid 1, and a second array composed of an inner array. - 特許庁

特急「はしだて(車)」・「たんば(車)」・「きのさき(車)」-綾部駅で舞鶴線普通車に乗換(東舞鶴駅まで所要約1時間40分程度)例文帳に追加

Limited express 'Hashidate,' 'Tanba' or 'Kinosaki,' which then changes to the local Maizuru Line at Ayabe station (Approximately 1:40 to Higashi-Maizuru station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1になってともに旅をする(馬車やラバやラクダの)行例文帳に追加

a procession (of wagons or mules or camels) traveling together in single file  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS