1016万例文収録!

「27 日」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

27 日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2120



例文

10月27左衛門佐例文帳に追加

October 27: Saemon no suke (assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月27内蔵頭を辞任例文帳に追加

January 27: resigned from Kura no kami  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月27左兵衛佐。例文帳に追加

January 27: Sahyoe no suke (vice minister of Sahyoe-fu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(本)3年(1173年)(27歳)例文帳に追加

1173 (27 years old)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2月27内大臣を辞任例文帳に追加

February 27: He resigned as Naidaijin minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

8月27正五位下例文帳に追加

August 27: He was granted the rank of Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月27、宇佐使に補任。例文帳に追加

Appointed to the position of Usazukai (a messanger to Usa-jinja Shrine) in the Imperial Court, on April 27.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月27、左近衛大将如元。例文帳に追加

On January 27, he retained his position as Sakone no daisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月27、摂政・内覧を辞す。例文帳に追加

On October 27, he retired from Sessho and Nairan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

10月27、左近衛大将を辞任。例文帳に追加

On October 27, he resigned as Sakonoe no taisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

11月27、関白宣下。例文帳に追加

On November 27, he was proclaimed to be the Chief Councilor of State by the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月27、左衛門督に遷任。例文帳に追加

August 27: Transferred to the post of Saemon no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月27、左大弁に遷任。例文帳に追加

January 27: Transferred to the post of Sadaiben.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄11年(1698年)12月27:従二位例文帳に追加

January 27, 1699: Junii (Junior Second Rank)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月27播磨守。例文帳に追加

On January 27: Harima no kami (governor of Harima Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1559年(永禄2年)10月27、帰洛。例文帳に追加

October 27, 1559: He returned to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月27、殿上人を聴される。例文帳に追加

On June 27, tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治41年(1908年)2月27に死去。例文帳に追加

He died on February 27, 1908.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂東志賀次(-明治12年(1879年)2月27例文帳に追加

Shigaji BANDO (- February 27, 1879)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長6年(1601年)3月27-大納言例文帳に追加

March 27, 1601: Dainagon (chief councilor of state)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月27、大納言に昇叙。例文帳に追加

On December 27, he was promoted to Dainagon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月27、本座を聴される。例文帳に追加

On September 27, he was allowed honza (the same position as the previous status).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化7年(1810年)1月27死去。例文帳に追加

He died on January 27, 1810.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月27、肥後守に任官。例文帳に追加

January 27: Appointed Governor of Higo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月27-鳥取大学前駅開業。例文帳に追加

July 27: Tottoridaigakumae Station commenced operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1913年(大正2年)4月27-開業。例文帳に追加

April 27, 1913: The station opened on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1995年(平成7年)8月27~3選目例文帳に追加

Since August 27, 1995 (third term)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野口健司:1863年12月27、切腹。例文帳に追加

Kenji NOGUCHI: Died December 27, 1863 by Seppuku  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2001年11月27法律第39号例文帳に追加

Number 39 of November 27, 2001 - 特許庁

10月27から31まで本に滞在した。例文帳に追加

They stayed in Japan from Oct. 27 to 31.  - 浜島書店 Catch a Wave

題:1月27の注文例文帳に追加

Subject: Order of January 27th - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

4月27昇殿例文帳に追加

May 30: He was allowed Shoden (access to the imperial court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月27従三位。例文帳に追加

September 30: Promoted to the court rank of Jusanmi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月27、参議に補任。例文帳に追加

October 24, assigned to post of Sangi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月27、参議に補任。例文帳に追加

On December 30, he was appointed as Sangi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月27播磨守例文帳に追加

December 6: Harima no kami (Governor of Harima Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月6参議に補任。例文帳に追加

November 27: He was appointed to Sangi (Councilor)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月17権中納言。例文帳に追加

December 27: Gon Chunagon (provisional vice-councilor of state)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年12月27没。例文帳に追加

He died on January 26 the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1242年(仁治3)12月27、薨去。例文帳に追加

January 26, 1243: Died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月22に江戸をたった。例文帳に追加

He left Edo on August 27.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

航機事故から27例文帳に追加

27th Anniversary of JAL Accident  - 浜島書店 Catch a Wave

2003年2月27例文帳に追加

February 27, 2003  - 財務省

[1998年4月27] バージョン1.8。例文帳に追加

Revision 1.827 April 1998esr  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

昭和27年(1952年)3月27、国特別史跡に指定される。例文帳に追加

It was designated as a special historical site by the Government on March 27, 1952.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終更新: 2004 年 4 月 27 日例文帳に追加

Last Updated: 11 May 2004  - NetBeans

1646年1月27(正保2年12月11)、沢庵は江戸で没した。例文帳に追加

On January 27, 1646, Takuan passed away in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月27 秋の大祭(後醍醐天皇崩御例文帳に追加

On September 27: autumn major festival (the anniversary of Emperor Godaigo's death)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即位の礼同年8月27(同年10月12例文帳に追加

Sokui no rei: August 27 of the same year (October 12 of the same year)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1月7(旧暦)(1月27):従五位下に叙位例文帳に追加

January 27: He was awarded the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS