said the person addressed 例文帳に追加
一人が答えました、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
The letter is wrongly addressed. 例文帳に追加
手紙の宛名が間違っている - 斎藤和英大辞典
The letter is wrongly addressed. 例文帳に追加
手紙の名宛が間違っている - 斎藤和英大辞典
he addressed her caustically 例文帳に追加
彼は痛烈に彼女に述べた - 日本語WordNet
The chairman addressed the board of trustees 例文帳に追加
議長は理事会に呼びかけた - 日本語WordNet
These are addressed later.例文帳に追加
これらは後に説明される。 - 英語論文検索例文集
These are addressed later.例文帳に追加
これらは後に説明される。 - 英語論文検索例文集
It is personal communication addressed to Takatsugu. 例文帳に追加
内容は高次への私信。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
PLASMA ADDRESSED DISPLAY DEVICE例文帳に追加
プラズマアドレス表示装置 - 特許庁
PLASMA-ADDRESSED LIQUID CRYSTAL PANEL例文帳に追加
プラズマ・アドレス液晶パネル - 特許庁
One of them addressed me. 例文帳に追加
一人がこちらに話しかけます。 - H. G. Wells『タイムマシン』
METHOD FOR OPERATING PLASMA ADDRESSED LIQUID CRYSTAL PANEL AND PLASMA ADDRESSED LIQUID CRYSTAL PANEL例文帳に追加
プラズマ・アドレス液晶パネル動作方法及びプラズマ・アドレス液晶パネル - 特許庁
The subject addressed in this article is worthy of investigation. 例文帳に追加
この記事で紹介されていることは、探求する価値がある。 - Weblio Email例文集
Please tell me who I should send this package addressed to. 例文帳に追加
この荷物の誰宛に送ればよいか教えてください。 - Weblio Email例文集
Questions concerning the closure may be addressed to BTA.例文帳に追加
この閉鎖に関する問い合わせはBTAまで。 - Weblio英語基本例文集
The letter miscarried, for it was wrongly addressed. 例文帳に追加
手紙は番地が間違っていたから届かなかったのだ - 斎藤和英大辞典
The letter was wrongly addressed and miscarried. 例文帳に追加
手紙の番地が違っていたから届かなかった - 斎藤和英大辞典
The letter miscarried, for it was wrongly addressed. 例文帳に追加
住所が間違っていたから手紙が届かなかった - 斎藤和英大辞典
It miscarried, because it was wrongly addressed. 例文帳に追加
住所が間違っていたから届かなかった - 斎藤和英大辞典
The letter miscarried, for it was wrongly addressed. 例文帳に追加
手紙は宛名が間違っていたから届かなかったのだ - 斎藤和英大辞典
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |