Add.を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7316件
Add a spoonful of salt.例文帳に追加
塩を小さじ1杯加えなさい - Eゲイト英和辞典
Can you add a message card?例文帳に追加
メッセージカードをつけてくれますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
What vegetables are you going to add?例文帳に追加
どんな野菜を追加しますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
BIDIRECTIONAL ADD/DROP MULTIPLEXER例文帳に追加
両方向アッド/ドロップ多重化器 - 特許庁
First we add the header to our page and then add its contents. 例文帳に追加
最初にヘッダーをページに追加し、次にその内容を追加します。 - NetBeans
In the Add Library dialog box, select Hibernate322 and click Add Library. 例文帳に追加
「ライブラリを追加」ダイアログで、「Hibernate322」を選択し、「ライブラリを追加」をクリックします。 - NetBeans
You will add an operation that will add two numbersreceived from a client. 例文帳に追加
クライアントから受信した 2 つの数を加える処理を追加します。 - NetBeans
If the data is not valid, the code must reload the Add Wish form. 例文帳に追加
データが有効でない場合、コードは Add Wish フォームを再読み込みします。 - NetBeans
Add the following keywords and values. 例文帳に追加
次のキーワードと値を追加します。 - NetBeans
Add Generalization links for the following: 例文帳に追加
次の汎化リンクを追加します。 - NetBeans
in Available Tables and click Add. 例文帳に追加
」を選択し、「追加」をクリックします。 - NetBeans
The IDE add the java.util.logging.Logger statement. 例文帳に追加
IDE によって java.util.logging.Logger 文が追加されます。 - NetBeans
Add the following CSS rules to layout.css. 例文帳に追加
次の CSS 規則を layout.css に追加します。 - NetBeans
Do the prosecution have anything final to add?例文帳に追加
検察側の最終論告は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm going to add some resource from the left例文帳に追加
左側からエサを与えると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now add to this problem something else:例文帳に追加
この問題に さらにもう一つ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thank you. i'll add it to the collection.例文帳に追加
ありがと コレクションに加えるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
踏んだり蹴ったりの目にあわせる - 日本語WordNet
to add kana to Chinese characters 例文帳に追加
文字の脇に仮名などをつける - EDR日英対訳辞書
add lime juice to swizzle 例文帳に追加
スウィズルにライムの果汁を加える - Weblio英語基本例文集
Add the following Security Roles: 例文帳に追加
次のセキュリティーロールを追加します。 - NetBeans
Add two attachments to a mail 例文帳に追加
例例 52-12 つのパートからなるメール - PEAR
to increase the excitement 【イディオム・格言的には:】“add fuel to the fire”―“pour oil on the fire” 例文帳に追加
騒ぎを大きくする - 斎藤和英大辞典
If you have other private keys you want to add to the runningssh-agent, you can use the ssh-add command as follows: 例文帳に追加
もし実行中のssh-agentに追加したい別の秘密鍵があるなら、ssh-addコマンドを以下のように使用します。 - Gentoo Linux
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France