意味 | 例文 (999件) |
All youの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3784件
I said to her, "You look pale. Are you all right?"例文帳に追加
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 - Tatoeba例文
Can you account for all the money you spent?例文帳に追加
君が使ったお金全部を説明できますか。 - Tatoeba例文
Can you account for all the money you spent?例文帳に追加
君が使ったお金の全部を説明できますか。 - Tatoeba例文
Any time you want to borrow my car, all you have to do is ask.例文帳に追加
車使いたいときは言ってくれればいいから。 - Tatoeba例文
I'll give you the ice cream after you eat all the carrots.例文帳に追加
そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 - Tatoeba例文
Sorry for always dumping you with all the housework. Thank you.例文帳に追加
いつも家事任せっきりでごめんね。ありがとう。 - Tatoeba例文
There's really nothing much at all that you see as being beneath you.例文帳に追加
ご自分を下に見るようなことは何もありませんよ。 - Tatoeba例文
Can you account for all the money you spent?例文帳に追加
自分が使ったお金のこと、全部説明してもらえる? - Tatoeba例文
You become what you think about all day long.例文帳に追加
あなたは、あたなが一日中考えるものになるでしょう。 - Tatoeba例文
You rub it all over your body, you lie in the sun and let it dry.例文帳に追加
それを体全体に塗り、日なたで横になって乾かす。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Can you account for all the money you spent on your trip? 例文帳に追加
旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 - Tanaka Corpus
I said to her, "You look pale. Are you all right?" 例文帳に追加
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 - Tanaka Corpus
Can you account for all the money you spent? 例文帳に追加
君が使ったお金全部を説明できますか。 - Tanaka Corpus
Can you account for all the money you spent? 例文帳に追加
君が使ったお金の全部を説明できますか。 - Tanaka Corpus
It is because you work too much that you are sleepy all the time. 例文帳に追加
君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 - Tanaka Corpus
I am greatly indebted to you for all you have done for me. 例文帳に追加
お世話になりましたことを深く感謝いたします。 - Tanaka Corpus
The bank robber shouted, "Stay where you are, all of you!" 例文帳に追加
「動くな、みんな」と銀行強盗は叫んだ。 - Tanaka Corpus
You can remove them by hand, or you can use the following command to delete all the distfiles that are no longer referenced by any ports:# 例文帳に追加
詳細は portupgrade(1)を参照してください。 - FreeBSD
You are like a blind and deaf person with no education, when you are all talk.' 例文帳に追加
「低い学に囚われたメクラ、ツンボと申すものぞ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you answer all the questions correctly, you may get a present. 例文帳に追加
全問正解すると,プレゼントをもらえるかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave
I asked people who knew you all kinds of questions about you. 例文帳に追加
きみを知っている人にきみの事をいろいろ聞いた - 京大-NICT 日英中基本文データ
`If that's all you know about it, you may stand down,' 例文帳に追加
「それで知ってることのすべてなら、下がってよいぞ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
"are you sure you can bring it off all right? 例文帳に追加
「ちゃんとうまくやれるってのは確かだろうな? - James Joyce『二人の色男』
If you wish to talk to me, you can come, that's all. 例文帳に追加
話したいことがあるなら、気にせず来たらいい。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
So you all like bikes, but do you think you would like to race in a bike race? 例文帳に追加
あなた達はバイクが好きだけど、自分でバイクのレースに出たいと思う? - Weblio Email例文集
You must do all you can lest you should regret later.例文帳に追加
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 - Tatoeba例文
I'm leaving all up to you; you decide what you want to do.例文帳に追加
一切を君に任せる;自分が何をしたいかはっきりしなさい - Eゲイト英和辞典
You must do all you can lest you should regret later. 例文帳に追加
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 - Tanaka Corpus
who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’ 例文帳に追加
彼は,あなたとあなたの家族全員を救う言葉をあなたに語るだろう』。 - 電網聖書『使徒行伝 11:14』
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |