1153万例文収録!

「Asked」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Askedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7738



例文

And yet, veronica asked me例文帳に追加

一方で ベロニカからの質問は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He asked to see her again...例文帳に追加

彼はまた会いたいと誘った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Anyway, I should have asked.例文帳に追加

とにかく 君に言うべきだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He just asked me to tag along.例文帳に追加

同行を頼まれただけです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

He asked a simple‐minded question. 例文帳に追加

彼は無邪気な質問をした. - 研究社 新和英中辞典


例文

She asked me what I saw in him, and I asked back what was wrong with him. 例文帳に追加

どこが好いかというその人にどこが悪いと問い返す - 斎藤和英大辞典

I always give the price asked for anything. 例文帳に追加

僕は何でも言い値に買う - 斎藤和英大辞典

I asked him half in jokehalf in jest. 例文帳に追加

冗談半分に聞いてみた - 斎藤和英大辞典

I asked the question half in joke. 例文帳に追加

冗談半分に聞いてみた - 斎藤和英大辞典

例文

I was asked to play another tune. 例文帳に追加

いま一曲と所望された - 斎藤和英大辞典

例文

Have you asked permission of your teacher? 例文帳に追加

先生のお許しを乞うたか - 斎藤和英大辞典

He asked a favor of me. 例文帳に追加

彼は私に頼みごとをした。 - Tanaka Corpus

He asked for a glass of beer. 例文帳に追加

彼はビールをいっぱい飲んだ。 - Tanaka Corpus

I asked him to do that. 例文帳に追加

彼にそうしてくれと頼んだ。 - Tanaka Corpus

Has anyone asked for me? 例文帳に追加

誰か私に会いにきましたか。 - Tanaka Corpus

I asked him what his name was. 例文帳に追加

私は彼に名前を尋ねた。 - Tanaka Corpus

The prosecutor asked me a leading question. 例文帳に追加

検事は誘導尋問をした。 - Tanaka Corpus

"A cat?" asked the old man.例文帳に追加

「猫ですか?」老紳士は尋ねた。 - Tatoeba例文

I asked him for advice.例文帳に追加

私は彼に忠告を求めた。 - Tatoeba例文

The old man asked me a favor.例文帳に追加

その老人にお願いされた。 - Tatoeba例文

I asked whether the flowers were blooming.例文帳に追加

「花が咲いているか」と聞いた。 - Tatoeba例文

She asked him for help.例文帳に追加

彼女は彼に助けを求めた。 - Tatoeba例文

He asked a favor of me.例文帳に追加

彼は私に頼みごとをした。 - Tatoeba例文

He asked after you.例文帳に追加

彼が君の様子を尋ねていた。 - Tatoeba例文

I asked him to do that.例文帳に追加

彼にそうしてくれと頼んだ。 - Tatoeba例文

Has anyone asked for me?例文帳に追加

誰か私に会いにきましたか。 - Tatoeba例文

I asked him what his name was.例文帳に追加

私は彼に名前を尋ねた。 - Tatoeba例文

The prosecutor asked me a leading question.例文帳に追加

検事は誘導尋問をした。 - Tatoeba例文

The thing that I asked for was water.例文帳に追加

私が頼んだのは水です。 - Weblio Email例文集

He asked our help. 例文帳に追加

彼は我々の援助を求めた. - 研究社 新英和中辞典

I asked him over. 例文帳に追加

彼に訪ねてくるように言った. - 研究社 新英和中辞典

He bought it at the price asked. 例文帳に追加

彼はそれを言い値で買った. - 研究社 新英和中辞典

He asked me out to a movie. 例文帳に追加

彼は私を映画に誘った. - 研究社 新英和中辞典

I asked her name.例文帳に追加

私は彼女に名前を尋ねた - Eゲイト英和辞典

I asked him to plead for me.例文帳に追加

私は彼に弁護を頼んだ - Eゲイト英和辞典

He asked for it again and again. 例文帳に追加

幾度もお代わりして食った - 斎藤和英大辞典

When asked I can't refuse.例文帳に追加

お願いされちゃ断れないな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

asked Silver derisively. 例文帳に追加

シルバーは、あざ笑うように尋ねた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Jane asked one evening. 例文帳に追加

ジェーンはある晩にたずねました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Fred Henry asked of his sister. 例文帳に追加

フレッド・ヘンリーは妹に訊ねた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

he asked. 例文帳に追加

と、モーティマー・トリジェニスが尋ね返した。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

asked the Tin Woodman. 例文帳に追加

とブリキの木こりはたずねました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

asked the Cowardly Lion. 例文帳に追加

と臆病ライオンはたずねました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

asked the girl anxiously. 例文帳に追加

少女は熱心に尋ねました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

they asked, in surprise. 例文帳に追加

みんなびっくりしてききました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

asked Jim, laboriously, 例文帳に追加

とジムは苦労しつつ尋ねました。 - O. Henry『賢者の贈り物』

he asked anxiously. 例文帳に追加

かれは心配そうに尋ねてきた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

They asked me questions. 例文帳に追加

私は彼らに質問されました。 - Weblio Email例文集

I asked his approval for that. 例文帳に追加

彼にその承認を依頼した。 - Weblio Email例文集

例文

I asked that of him many times. 例文帳に追加

彼にそれを何回か頼んだ。 - Weblio Email例文集




  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS