1016万例文収録!

「Big Island」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Big Islandに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Big Islandの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

Seen from an airplane, the island looks like a big spider.例文帳に追加

飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 - Tatoeba例文

Seen from an airplane, the island looks like a big spider. 例文帳に追加

飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 - Tanaka Corpus

Hilo is a town on the east coast of Hawaii's Big Island. 例文帳に追加

ヒロはハワイ島の東岸にある町です。 - 浜島書店 Catch a Wave

The island is known for its big stone statues called moai. 例文帳に追加

この島はモアイと呼ばれる大きな石像で知られている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The Seto Inland Sea didn't exist yet and Honshu, Shikoku, Kyushu, Tanegashima Island, Yakushima Island, and Tsushima Island were connected and existed as one big island. 例文帳に追加

瀬戸内海はまだ存在しておらず、本州、四国、九州、種子島、屋久島、対馬列島は一つの大きな島となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame.例文帳に追加

セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 - Tatoeba例文

On an island in the Seine there is a big church called Notre Dame. 例文帳に追加

セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 - Tanaka Corpus

His best-known movies are "Seven Samurai," "Oban" (Big game) and "Minami no shima ni yuki ga furu" (Snowfall on the southern island). 例文帳に追加

代表作は『七人の侍』『大番』『南の島に雪が降る』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most popular dance song on the Big Island isBeautiful Sunday.” 例文帳に追加

ハワイ島で一番人気のある盆踊り曲は「ビューティフル・サンデー」です。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

On the Big Island, a bon dance event is held every weekend during July and August at any one of the island’s many temples. 例文帳に追加

ハワイ島では,7,8月中は週末ごとに島の数多くの寺のどれかで盆踊り大会が開かれています。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

She told Urashima no ko to sleep, and when he woke up, before he knew, they had arrived at a big island under the sea. 例文帳に追加

彼女が眠るように命じ浦島子が目覚めると、不意の間に海中の大きな島に至っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This big island and the Korean peninsula were separated by only a fifteen-kilometer-wide waterway. 例文帳に追加

この大きな島と朝鮮半島の間は幅15キロメートル程度の水路であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They introduced Buddhism to Hawaii, and there are now over 20 Buddhist temples on the Big Island. 例文帳に追加

彼らは仏教をハワイに伝え,現在では20以上の仏教寺院がハワイ島にあります。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the night of March 28, a big earthquake struck again off the coast of Sumatra Island, Indonesia. 例文帳に追加

3月28日の夜,大地震が再びインドネシアのスマトラ島沖を襲った。 - 浜島書店 Catch a Wave

So the Island loomed big and timely in Soapy's mind. 例文帳に追加

だから、ソーピーの心の中にタイミングよくアイランドのことが浮かんできたのである。 - O Henry『警官と賛美歌』

When viewing from a player at the end of the island, the switch display is performed as if the set of three of the same display at maximum (the number of times of big winnings for a player viewing from the left end of the island and the number of held balls for a player viewing from the right end of the island) moves from one end of the island to the other end.例文帳に追加

島の端の遊技者から見た場合、最大で3つの同じ表示(島の左端から見た遊技者には大当たり回数であり、島の右端から見た遊技者にとっては持ち玉数)の集まりが、島の一方の端から他方の端に至るまで移動していくように見えるように切替え表示される。 - 特許庁

On the other hand, being located in less than 200 m from the main land, the island can be easily reached by rubber boats and has become a big fishing site. 例文帳に追加

その反面、陸から200mもないので素人のゴムボートですら渡船が容易であり、一大釣りスポットと化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, there was a big pond/swamp called Ogura-ike Pond at a place near Uji in Yamashina Province, and Makishima was an island in the pond. 例文帳に追加

かつて山城国宇治近縁には巨椋池という巨大な池沼が存在し、槇島はそこに浮かぶ島であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The float in the photo looked like a big green island from a distance but when it came closer to the judges' stand, the float rose up to become a green giant.例文帳に追加

この写真の山車は遠くからは大きな緑色の島に見えましたが,審査員席に近づくと立ち上がり,緑色の巨人になりました。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the basis of this signal, on the side of the controller, the lots of the other game machines which are not shifted into big win mode, in the same island to which one game machine belongs, of the same machine type as relevant one game machine, are drawn, and the big win signal is transmitted to the other relevant lot-drawn game machines by utilizing radio communication.例文帳に追加

これに基づいて、制御装置側では、上記一の遊技機が属している同一島内の未だ大当たりモードに移行していない当該一の遊技機と同機種の他の遊技機を抽選し、無線を利用して当該抽選された他の遊技機に大当たり信号を伝送する。 - 特許庁

On the basis of this signal, the controller draws the lots of the slave machines which are not shifted into big win mode in the same island to which the master machine belongs, of the same machine type as the relevant master machine and transmits a specific game signal to the relevant lot drawn slave machines by utilizing radio communication.例文帳に追加

これに基づいて、制御装置は、親機が属している同一島内の未だ大当たりモードに移行していない当該親機と同機種の子機を抽選し、無線を利用して当該抽選された子機に特定遊技信号を伝送する。 - 特許庁

例文

Many kunimochi-daimyo (daimyo with a big territory) were in the Chugoku and Shikoku regions, such as the Okayama clan (Bizen Province, present southeastern part of Okayama Prefecture), the Hiroshima clan (Aki Province, present western part of Hiroshima Prefecture), the Choshu clan (Nagato and Suo Provinces, present western and eastern parts of Yamaguchi Prefecture), the Tottori clan (Inaba and Hoki Provinces, present the western and eastern parts of Tottori Prefecture), the Matsue clan (Izumo Province, present eastern part of Shimane Prefecture), the Tokushima clan (Awa and Awaji Provinces, present Tokushima Prefecture and Awaji-shima Island, Hyogo Prefecture), and the Kochi clan (Tosa Province, present Kochi Prefecture), and only Bitchu Province (present western part of Okayama Prefecture) was in the hi-ryogokuchiiki state where Hatamoto territories were scattered. 例文帳に追加

中国地方及び四国地方は岡山藩(備前国、現・岡山県南東部)・広島藩(安芸国、現・広島県西部)・長州藩(長門国・周防国、現・山口県のそれぞれ西部・東部)・鳥取藩(因幡国・伯耆国、現・鳥取県のそれぞれ東部及び西部)・松江藩(出雲国、現・島根県東部)、徳島藩(阿波国・淡路国、現・徳島県及び兵庫県淡路島)、高知藩(土佐国、現・高知県)といった国持ち大名が多かった地方であり、非領国地域の支配形態をとり、かつ旗本領が散在するのは備中国(現・岡山県西部)のみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS