Boastedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 98件
She boasted about her collection of china.例文帳に追加
彼女は自分の陶器のコレクションを自慢した - Eゲイト英和辞典
The old carpenter boasted to the young carpenters about his craftsmanship. 例文帳に追加
老大工は自分の技術を若い大工に誇った. - 研究社 新和英中辞典
I am easy to do dodoria who boasted that power.例文帳に追加
あれほどのパワーを誇っていた ドドリアを たやすく。 ハハハ...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He boasted that there was nobody he could not defeat. 例文帳に追加
彼は自分に勝てる者はだれもいないと豪語した. - 研究社 新英和中辞典
The architect boasted that he had received a prestigious award. 例文帳に追加
その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 - Tanaka Corpus
The architect boasted that he had received a prestigious award.例文帳に追加
その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 - Tatoeba例文
He boasted that he had gone walking for the good of his health. 例文帳に追加
ピーターは、健康のために外に散歩にいくのを自慢しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The plum groves which boasted 100,000 plum trees at its peak slowly deteoriated. 例文帳に追加
最盛期に10万本を誇った梅林は徐々に衰退してゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Musashino Udon used to be eaten frequently because these regions boasted affluent wheat production. 例文帳に追加
以前は小麦の生産が多かったために良く食べられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that a waka poem 'konoyooba' (Michinaga's famous waka poem in which he boasted of his power) was composed on the occasion of a banquet celebrating the above. 例文帳に追加
「この世をば」の和歌は、この時に祝宴で詠まれたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Agent flynn, I boasted that I once solved a murder using only a tooth. okay.例文帳に追加
私は歯を使って殺人事件を 解決したことを自慢したの なるほど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A man who boasted of his mustachios was delighted at being invited for Daijo-sai Festival (a festival to celebrate the succession of an emperor). 例文帳に追加
大髭が自慢の男が、大嘗祭に呼ばれたと言って喜んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Ueno clan was a branch of the Ashikaga clan and boasted of the social standing of a family as a trusted vassal of the Ashikaga shogunate family. 例文帳に追加
上野氏は足利氏の支流で足利将軍家の近臣たる家柄。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among these routes, trade with China boasted the highest amount of trade, while trade with the Netherlands was minimal. 例文帳に追加
このうち貿易額は対中貿易が最も多く、対オランダ貿易はさほどでもなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the end of the Edo period, Gion Kobu was said to have boasted five hundred tea houses and more than one thousand of geisha, apprentice geisha and shogi (prostitutes) in total. 例文帳に追加
江戸末期にはお茶屋が500軒、芸妓、舞妓、娼妓合わせて1000人以上いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the end of the Edo period, Gion Kobu was said to have boasted five hundred teahouses and more than one thousand geisha, apprentice geisha and shogi (prostitutes) in total. 例文帳に追加
江戸末期にはお茶屋が500軒、芸妓、舞妓、遊女合わせて1000人以上いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the 1980s, Japan’s manufacturing industries boasted overwhelming international competitiveness, and were intoxicated by the expression, “Japan as No. 1.” 例文帳に追加
80年代に「ジャパン・アズ・ナンバー1」と言われ、世界を制するほどの抜群の競争力を有した。 - 経済産業省
His father was Kyusuke UEDA, a son of Kyuzaemon UEDA who also boasted his prosperity as shoya. 例文帳に追加
父親は、同じく庄屋として栄華を誇った上田九左衛門兼重の息子上田九助。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, they often boasted about their bravery, and this sometimes caused fights or bloodshed. 例文帳に追加
自分の武勇を公言することも多く、それが元で喧嘩や刃傷沙汰になることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- blind fool that I am, who cannot behold the boasted inspiration of the Apollo ! 例文帳に追加
アポロ像からご自慢の霊感が見えないのだから僕は目の不自由な馬鹿者ということかな。 - Edgar Allan Poe『約束』
he had boasted of his free-thinking and denied the existence of God to his companions in public- houses. 例文帳に追加
パブで仲間に自由思想を吹聴したり、神の存在を否定したりしたこともあった。 - James Joyce『下宿屋』
Although designated by the Emperor, it boasted the power exceeding that of the imperial family in the era when the samurai-based government was first established. 例文帳に追加
勅令により任命されたが、武家政権の確立期には天皇家を凌ぐ威勢を誇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The scale varied and for example Minowa-jo Castle boasted a shijo-mo consisting of three hundred and two shijo and forts large and small. 例文帳に追加
規模は様々で、例えば箕輪城は大小三百二もの支城・砦で構築された支城網を誇っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As one of the Seven Great Temples of Nanto (Nara), it boasted magnificent temple buildings in the Nara period, but it declined in the Heian period for a certain time. 例文帳に追加
南都七大寺の1つとして奈良時代には壮大な伽藍を誇ったが、平安時代に一時衰退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)