例文 (18件) |
Car Townの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
a car that runs on electricity in town areas and gasoline in suburban areas 例文帳に追加
市街地では電気を,郊外ではガソリンを使って走る自動車 - EDR日英対訳辞書
The mayor of the town rides in a car and waves at the crowd. 例文帳に追加
この町の町長も車に乗り,観衆に向かって手を振ります。 - 浜島書店 Catch a Wave
"Well, you take my coupe and let me drive your car to town." 例文帳に追加
「じゃあ、あなたはぼくのクーペをお使いになって、ぼくにあなたの車を街まで運転させませんか」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
By car: Go through National Route 24 and 309 from Nishimeihan Jidoshado Expressway Koriyama Interchange (Nara Prefecture), and then take National Route 169 from Oyodo Town toward Kumano. 例文帳に追加
車西名阪自動車道郡山インターチェンジ(奈良県)から国道24号国道309号を経て、大淀町から国道169号を熊野方面へ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Honda Motor Company's new car plant in Yorii Town, Saitama Prefecture, has recently started full-scale production.例文帳に追加
埼玉県寄(より)居(い)町(まち)にある本田技研工業の新しい自動車工場が先日,本格的な生産を開始した。 - 浜島書店 Catch a Wave
To enable traffic conditions on the road, famous sights or one's home town to be seen at home or in a car at anytime.例文帳に追加
道路の交通状況、名勝地や故郷等の映像を家庭や車両内で好きなときに鑑賞できるようにする。 - 特許庁
He said, "It was our dream to see people driving our sports cars all over town. The Supasse is a great car. Maintenance is easy. The car is cheap and very safe." 例文帳に追加
「人々が自分たちのスポーツカーを町中で走らせているのを見るのが夢でした。スパッセはすばらしい車です。メンテナンスが簡単です。この車は安くて,とても安全です。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
In recent years, some company logo indicating lamps can indicate 'SOS' or 'HELP' on the actual empty car indicator by linking each other (if this kind of sign is seen in town, it is advisable to report it to the police promptly). 例文帳に追加
最近では社名表示灯と連動して実空車表示機に「SOS」や「助けて」と表示するものもある(街中でこのような状況を見かけた場合にはすぐに警察へ通報する事が望ましい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To set a proper default value for a version change of a taste data table in a roadside device 15 corresponding to communication between road vehicles in a town car life multi-content data format, thereby reducing user's input trouble.例文帳に追加
タウンカーライフマルチコンテンツデータ形式での路車間通信に対応する路側装置15において、嗜好データテーブルのバージョン変更に対して、適切なデフォルト値を設定して、ユーザの入力の手間を軽減する。 - 特許庁
Furthermore, users of the elevator can easily obtain new information about a building provided with the associated elevator and town information of an area provided with the associated building by projecting image information obtained by television cameras 4 and 5, which are previously provided inside and outside the elevator car, inside the elevator car isolated from the outside world by walls.例文帳に追加
更には、壁などで外界から隔離されているエレベーターなどの籠内で、予め籠内そして籠外へ設置されたテレビカメラ4,5などによる映像情報などを映し出す事で、エレベーターなどが施されてる建物の新しい情報や地域のタウン情報などを、エレベーターなどの利用者が容易に入手可能となる。 - 特許庁
Furthermore, users of the elevator can easily obtain new information about a building provided with the associated elevator and town information of an area provided with the associated building by projecting image information with television cameras 5 and 6 previously provided inside and outside the elevator car.例文帳に追加
更には、予め籠内そして籠外へ設置されたテレビカメラ5,6などにより、映像情報などを映し出す事で、エレベーターなどが施されてる建物の新しい情報や地域のタウン情報などを、エレベーターなどの利用者が容易に入手可能となる。 - 特許庁
例文 (18件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |