Complainを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 454件
What is it? I will complain you!例文帳に追加
何なんだよ?告訴してやるからな! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have you anything to complain of, for instance? 例文帳に追加
君は何か不平でもあるのかね - 斎藤和英大辞典
There is no one to complain to. 例文帳に追加
苦情の持って行きどころが無い - 斎藤和英大辞典
I feel like I should complain, but...例文帳に追加
苦情を並べ立てるべきだろうが... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The other party has no cause to complain. 例文帳に追加
先方で苦情を言うわけは無い - 斎藤和英大辞典
Don't complain. can you all listen for a second?例文帳に追加
文句言わない。 ちょっと みんないい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I shall file a complain to the prime minister's office.例文帳に追加
総理府へ苦情を申し立てます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He does nothing but complain all day long. 例文帳に追加
彼は一日中こぼしてばかりいる。 - Tanaka Corpus
You should have nothing to complain about. 例文帳に追加
君がどうこう言うことはないだろう。 - Tanaka Corpus
He does nothing but complain all day long.例文帳に追加
彼は一日中こぼしてばかりいる。 - Tatoeba例文
You should have nothing to complain about.例文帳に追加
君がどうこう言うことはないだろう。 - Tatoeba例文
I am making an effort not to complain. 例文帳に追加
泣き言を言わないように努力します。 - Weblio Email例文集
I would, I would never complain about anything ever again...例文帳に追加
そして二度と... 不満は言わないだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No matter how much the customers complain例文帳に追加
お客さんに どんな文句つけられても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Many wives complain about high prices. 例文帳に追加
物価が高いと不平を言う主婦が多い。 - Tanaka Corpus
Many wives complain about high prices.例文帳に追加
物価が高いと不平を言う主婦が多い。 - Tatoeba例文
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

