1153万例文収録!

「Complain」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Complainの意味・解説 > Complainに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Complainを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 454



例文

Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. 例文帳に追加

なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 - Tanaka Corpus

Why am I the only one they complain about? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.例文帳に追加

なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 - Tatoeba例文

Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.例文帳に追加

外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 - Tatoeba例文

and she about to awake to complain that Romeo had not kept his time, or that he had come too soon. 例文帳に追加

ロミオが約束を守らなかったとか、来るのが早すぎたとか、そういったたぐいのことを言おうとしていた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

Some machines complain loudly about the lack of a keyboard and will not continue to boot until it is plugged in. 例文帳に追加

また、キーボードがないことを大きな音で知らせ、キーボードが接続されるまでは起動を中断するようなマシンもあります。 - FreeBSD


例文

But since it takes about one hour by train and bus (transportation) from Imadegawa Campus, some students complain about it. 例文帳に追加

しかし、今出川校地から電車やバス(交通機関)で約一時間も離れており、一部の学生からは不満の声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The oldest needs braces... the youngest once sneezed for three days straight... but who could complain?例文帳に追加

一番の老木に添え木が必要になる。 一番若いやつが三日間続けて くしゃみし続ける。 でも誰が文句を言える? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Also in areas which don't possess danjiri and perform danijri-bayashi without them, some older people complain 'the performance with the sho (a kind of gong) and kodaiko and the dance are neglected.' 例文帳に追加

また、地車のない地車囃子のみの地域でも、「鉦・子太鼓、踊りがなおざり」などと嘆く古老もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An extremely high proportion of enterprises that establish operations in China complain of difficulties collecting payment (receivables) locally. 例文帳に追加

中国に進出している企業は、現地での代金(売掛債権)の回収に困難を訴える割合が極めて高い。 - 経済産業省

例文

In 1170 Shigemitsu KUDO, the deputy-chief of Izu Province, went to Kyoto to complain about Tametomo's violent and terrible behavior, and so the court issued an imperial decree to hunt Tametomo down. 例文帳に追加

嘉応2年(1170年)、伊豆介工藤茂光は上洛して為朝の乱暴狼藉を訴え、討伐の院宣が下った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

[i am born with sisters and cousin who now live in cities and abroad but they never talk to me or complain about their daily difficulties like you say]例文帳に追加

[大都市と外国に住んでいる姉妹と従姉妹がいますが あなたが訴えるような苦境など聞いたことがありません] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Meanwhile, Nello endured the injury done against him with a certain proud patience that disdained to complain; 例文帳に追加

一方、ネロの方は、不満を言うのはばかげていると思い、自尊心をもってがまん強く、ひどい仕打ちにじっと耐えていました。 - Ouida『フランダースの犬』

Without carrying out appropriate lending activity, they complain of a squeeze on private-sector businesses 例文帳に追加

日ごろの融資活動についても、「ちゃんとやっているのか」と言われてしまったら、自分たちはそういうこともやらないで「民業圧迫だ」と(言う) - 金融庁

And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. 例文帳に追加

そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 - Tanaka Corpus

Even after her death, Miyasudokoro tormented Murasakinoue and Onnasannomiya and appeared to complain to Genji (second volume of "Wakana (Genji Monogatari) and "Kashiwagi"). 例文帳に追加

御息所は死後も紫の上や女三宮などにとりつき、源氏に恨み言を言いに出現した(「若菜(源氏物語)下」「柏木」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.例文帳に追加

そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 - Tatoeba例文

as the type of a type object is ``type'', but this isn't strictlyconforming C and some compilers complain. 例文帳に追加

この場合、タイプオブジェクトの型は「type」という名前になりますが、これは厳密には C の基準に従っておらず、コンパイラによっては文句を言われます。 - Python

much as if one should complain of the Niagara river for not flowing smoothly between its banks like a Dutch canal.11 例文帳に追加

それはまるで、ナイアガラ河がオランダの運河のように土手の間を緩やかに流れていないからというので、非難するようなものです。 - John Stuart Mill『自由について』

In 1857, he became angry when a subordinate official called him by name without any honorific title, and caused an incident whereby a written complain was submitted jointly with other big shoya. 例文帳に追加

安政4年(1857年)藩の下役人に呼び捨てにされたことを憤り、他の大庄屋と連名で訴状を提出する騒ぎを起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people complain that the reverse mortgage is really nothing but a regular mortgage, except that the loan proceeds are paid out to you in installments, not all at once.例文帳に追加

リバースモーゲージは融資金を一括ではなく分割で受け取る点を除いては、通常の住宅ローンと変わりないという主張がある。 - Weblio英語基本例文集

I said that if they complain about the regulation, they must present counterproposals as to how megabanks themselves will meet the urgent fund needs of ordinary people 例文帳に追加

「それで、『困る』と言うのであれば、そうした小口、緊急な庶民の(資金)ニーズに対して、メガバンク自体が、自身でどう対応していくのかという対案を出さないと駄目だ」と言ったのですね - 金融庁

Also, by selecting the neck placing part even after purchase, the neck placing part of the preferred hardness can be used and thus the user does not complain about not matching with his/her preference or physique after the purchase.例文帳に追加

また、購入後にも頸部載置部を選択することにより、好みの硬さの頸部載置部を使用できるため、購入後に自分の好みや体格に合わなくて不満を持つことがない。 - 特許庁

But the students complain the traffic jam and others make it difficult to keep the punctual service, and that the last bus starts so early they have to use the public transportation after that. 例文帳に追加

しかし、渋滞などにより定時制の確保が難しい、最終バスの時間が早いため、それ以降は公共交通機関を利用しなければならないなど、学生の間には不満もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gunji or farmers of provinces commonly visited the capital to complain to the Daijokan about tyrannies and illegal behaviors of Kokushi in front of Yomei-mon gate (the public gate of the Imperial Palace) of Daidairi (the Greater Imperial Palace). 例文帳に追加

地方の郡司・百姓らが上京し、大内裏の陽明門(内裏の公門とされていた)前で国司の苛政・非法を太政官へ訴えるという形態が通例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Depending on how well they have been designed, they might complain at you once they are getting in contact with such a disk, or even worse, they might damage the BSD bootstrap without even asking or notifying you. 例文帳に追加

ユーティリティの出来如何によりますが、 そのようなディスクを発見したとき、警告を出すものもあります。 また、もっと悪い場合、 確認も通告もなしに BSDのブートストラップにダメージを与えるものもあるでしょう。 - FreeBSD

The well-known petition of peasants of the Ategawa manor in Kii Province is a document written by peasants to complain to their manorial lord about the delay in the payment of annual taxes (lumber) caused by wrongful actions by the land steward of their territory. 例文帳に追加

著名な紀伊国阿弖河荘(あてがわのしょう)百姓訴状は、百姓が地頭の非法のせいで年貢(材木)納入が遅れたことを荘園領主に釈明した文書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since many customers prefer thick cloudy sobayu who complain if sobayu is light and thin, some restaurants actually boil the cooking liquid down or mix buckwheat flour or wheat flour in to make thick sobayu. 例文帳に追加

ドロッと白濁した濃い蕎麦湯を好む客も多く、サラッと薄い蕎麦湯に文句を言う客もいるため、わざわざゆで湯を煮詰めたり、そば粉や小麦粉を溶かし込んでわざわざ濃い蕎麦湯を作る店もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a fixed rule that they must never hit back at meals, but should refer the matter of dispute to Wendy by raising the right arm politely and saying, "I complain of so-and-so;" 例文帳に追加

決まりがあります、食事中は言い返さないこと、そしてウェンディに口喧嘩について言いたい時は、右手を礼儀正しく上げて「これこれについて言いたいのです」と言わなければならないのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

There was one instance, however, of an old man, whose name was Egeus, who actually did come before Theseus (at that time the reigning Duke of Athens), to complain 例文帳に追加

ところである時、イージアスという老人がこの都市にいたのであるが、この人がシーシアス(当時アテネを治めていた君主)の前に進み出て、実際に娘のハーミアを死刑にしていただきたいと訴えでたのである。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

The food can relieve/ameliorate complain of general malaise in menopause by autonomic nerve regulatory effect by the ingredients.例文帳に追加

本発明の抗更年期障害食品は、ローヤルゼリー及びプラセンタエキスを有効成分として含有しており、当該成分による自律神経の調節作用により、更年期における不定愁訴の緩和・改善を図ることができる。 - 特許庁

This Kin-hasen Rei was promulgated toward shrines and temples, who used to melt copper coins to produce, for example, Buddhist alter articles such as hanging copper lanterns 'made to pray for national peace and security,' and therefore, to whom the Imperial Court could hardly complain against their illegal acts. 例文帳に追加

この禁令は社寺などに出されていることから見ても、朝廷が反対できないよう、銅灯篭など「国家安泰を祈願するため」の仏具に事寄せて溶解する方式が取られたのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he was said to complain about very bad treatment, for example, most his family such as Tameyoshi and Yorikata were executed in spite of his having spared them; moreover, despite his achievements the post with which he was rewarded was lower than that of Kiyomori. 例文帳に追加

しかし、義朝の戦功に代えての助命嘆願にもかかわらず為義・頼賢ら親兄弟の多くが処刑され、更に論功行賞でも清盛より低い官位に甘んじたことから大いに不満を持った、とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One to complain that he had patches for this three years ago, but when he sent them to -CURRENT they were just ignored, and he has had bad experiences with the PR system; besides, the proposed new lightbulb is non-reflexive; 例文帳に追加

自分は 3 年も前にパッチを作ったが、それを -CURRENTに投げたときには無視されただけだった、 自分は send-pr のシステムには嫌な経験があると(おまけに、 提案された新しい電球には柔軟性が無いとまで) 文句を言うのに 1 人。 - FreeBSD

Some people complain that the public has an intense interest in Yasukuni-jinja Shrine regarding honoring the spirits of the fallen heroes, while others positively think that Gokoku-jinja Shrines can therefore retain a peaceful and quiet environment for the enshrined deity. 例文帳に追加

これには英霊顕彰に関する関心が靖國神社ばかりに集中していることを嘆く声もある反面、祀られている祭神にとって静かで平穏な環境を保つことができていると肯定的な意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, the people in Okinawa were increasingly more conscious that those who lived in Okinawa, including Chofu OTA, were citizens of the Empire of Japan and are in the same ethnic group as the people on mainland Japan, so the protest was also meant to complain about being treated equally to the other ethnic groups. 例文帳に追加

当時の世情として太田朝敷や沖縄県民は、大日本帝国の一員であり本土出身者と同じ日本民族だとの意識が広まりつつあったため、他の民族と同列に扱うことへの抗議でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokushi kasei joso refers to acts and phenomena of appeals and armed struggles by Gunji (local magistrates), Tato (cultivators), Fumyo (tiller of the public rice field), and the farmer class in order to complain to the central government Daijokan (Grand Council of State) about tyrannies and illegal behaviors of Kokushi (or Zuryo) (provincial governors), Chihokan (local officials) during the Heian period in Japan. 例文帳に追加

国司苛政上訴(こくしかせいじょうそ)は、日本の平安時代に郡司・田堵・負名・百姓階層が地方官である国司(受領)の苛政・非法を中央政府(太政官)へ訴えた行為、現象または闘争形態。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the current angel tax system, many people complain that complicated procedures must be taken before a taxpayer receives a tax break. In order to encourage more angel investors to use the system, studies should be conducted on how to make simpler as wide a range of procedures as possible. 例文帳に追加

一方、現行のエンジェル税制は、優遇措置を受けるための手続きが煩雑であるとの声が強い。今後、さらに幅広いエンジェル投資家の利用を促進するためには、可能な範囲での手続きの簡素化を検討していく必要がある。 - 経済産業省

Although financial institutions readily complain of a squeeze on private-sector businesses, they should, as I often tell them, first question whether they are making adequate efforts 例文帳に追加

ただ、私は金融機関にも言うのですけれども、とにかく、すぐ「民業圧迫だ」と(金融機関側が)言うのですけれども、「民業圧迫だ」と言う前に、やはり「自分たちがちゃんとした努力をしているのかどうかということを、もっと(しっかり)問う」という姿勢がないとね - 金融庁

The reason for this is that an IP packet carrying an ICMP message can contain a payload with information other than you think.Administrators use ping as a diagnostic tool and often complain if it is disabled, but there is no reason for an outsider to be able to ping.例文帳に追加

なぜこのようにするのかというと、ICMPメッセージを運ぶIPパケットは、想像以上に情報をペイロードに含んでいる可能性があるためです。 管理者はpingを診断ツールとして使用するため、無効になっていれば、よく不満を言いますが、部外者のためにpingを使用可能にしておく理由など全くありません。 - Gentoo Linux

Middle-class people who pay taxes complain about immigrant workers, who are less skilled but benefit from public services. In the 2007 election, the Danish People's Party, which introduced the policy for lower taxes and against immigration, gained public support to some extent.例文帳に追加

相対的に低技能の移民労働者が、デンマークの公共サービスの受益者になっていることに対し、納税の担い手である中産階級が不満を抱きはじめ、税率の引き下げと外国人排斥を掲げるデンマーク国民党が2007年の選挙で一定の支持を得ております。 - 経済産業省

In 1632, Yasutsune visited Nagayoshi IKEDA with his older brother Yasunobu IKEDA to complain about Nagayoshi's will (stating that his first son, Nagatsune IKEDA, and the second son, Nagazumi IKEDA [the son-in-law of his older brother Yasunobu WAKIZAKA], would respectively inherit the two halves of Nagayoshi's territory), but there, Yasutsune had a fight with Nagayori IKEDA, a younger brother of Nagayoshi, and was killed by him. 例文帳に追加

しかし寛永9年(1632年)、池田長幸の遺言(長男・池田長常と次男・池田長純(兄・脇坂安信の娘婿)とで領地を半分ずつ相続する)に不満を持った兄・安信と共に長幸の下に抗議に訪れたが、長幸の弟・池田長頼と口論になった末に殺害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the consumers who are experts of sake often complain that sake produced with the yumai-zukuri method is sold for almost double of the real price, in fact the retail price is determined according to the current market price which includes the marketing cost and others, and as such, the consumers should respect the price which is determined by their choice according to the current market price. 例文帳に追加

酒に詳しい消費者はよく、これでは実質価格の約2倍近い小売価格などというが、小売価格は実勢価格に基づいて決まってくるものであり、宣伝その他にも経費はかかるわけであり、消費者選択がその実勢価格で商品を選んでいればその選択を尊重すべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Railway transport is the principal means of transportation in China, and although road transport and water transport supplements railways, the expansion of transport capacity is not altogether keeping pace with economic development. Moreover, companies complain that rail transport is delayed when there are military-related shipments of materiel. For these and other reasons, further efforts aimed at improving infrastructure are required.例文帳に追加

具体的には、中国は鉄道輸送が中心であり、それを道路輸送や水路輸送が補充しているが、経済発展の勢いに輸送力の拡充がやや追いつかない状況も見受けられるとの指摘や、鉄道輸送は軍関係の物資輸送があると滞るとの指摘もあるなど、今後も更なるインフラ改善に向けた取組が求められる。 - 経済産業省

Meanwhile, the newly established Naidankata was significant in some respects: Tadayoshi attended the discussion held at Naidankata and made an ultimate decision on the spot, Hikitsukekata had nearly a hundred members of naidanshu (judges) but the number was drastically reduced in the Naidankata to only thirty who were appointed by Yoryudo, moreover, attendance of Tadayoshi and his political rival KO no Moronao, a leader of opposition group, at the Naidankata gave no room to complain about the decision made by the Naidankata. 例文帳に追加

内談方には直義自らが臨席してその場で親裁を行ったこと、引付方には100名近い内談衆がいたが、これを寄人に任じられた30名のみに大幅に削減したこと、直義と反対派の領袖である政敵・高師直がともに列席したために、内談方の決定に異議を挟むことが出来なくなったことに意義があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Iezane KONOE tried to press charges on Sadamichi, who was Shonii (Senior Second Rank) Dainagon (chief councilor of state) at that time, Sadamichi made a rebuttal, saying that it was not fair that the monks accused himself, a court noble, when the present Rokuhara tandai Yasutoki HOJO (Sadamichi's brother-in-law) had fished at the same place without knowing about the prohibition and the monks did not complain about the bushi Yasutoki, and demanded punishment of the monks in stead by saying "I am a bushi as well." 例文帳に追加

関白近衛家実が当時正二位大納言であった定通の責任を追及しようとしたところ、定通は当時の六波羅探題北条泰時(定通の義兄)が事情を知らずに同じ場所で釣りをした際には、神人達は武士である泰時を責めなかったのに、公卿である自分が責められるのは納得がいかないと反論し、『我もまた武士なり』と言って、逆に神人達の処断を迫ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS