| 例文 |
Design Rightsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 291件
enforcement of the rights of the design holder例文帳に追加
意匠所有者の権利の行使 - 特許庁
RIGHTS AND OBLIGATIONS CONFERRED BY A DESIGN AND THE DESIGN RIGHT 例文帳に追加
意匠及び意匠権により付与される権利と義務 - 特許庁
Moral rights of the designer and his rights concerning disclosure of the design 例文帳に追加
意匠創作者の人格権及び意匠開示に関する権利 - 特許庁
Rights conferred by the design right upon registration 例文帳に追加
意匠権登録によって与えられる権利 - 特許庁
Transfer of rights to registered industrial design 例文帳に追加
登録工業意匠についての権利の移転 - 特許庁
Design rights, ownership and registrable designs 例文帳に追加
意匠権,所有権及び登録可能な意匠 - 特許庁
49. RIGHTS CONFERRED BY REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGN例文帳に追加
第49条 意匠登録により与えられる権利 - 特許庁
changes in rights relating to the design right entered in the design register. 例文帳に追加
意匠登録簿に登録された意匠権に関する権利の変更 - 特許庁
(3) Article 25 (Enjoyment of rights by foreign nationals) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to design rights and other rights relating to the design registration. 例文帳に追加
3 特許法第二十五条(外国人の権利の享有)の規定は、意匠権その他意匠登録に関する権利に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Limitation of rights conferred by design right upon registration 例文帳に追加
意匠権登録により与えられる権利の制限 - 特許庁
A design I drew was prohibited due to licensed rights.例文帳に追加
私が描いたデザインを許諾権により禁止した。 - Weblio英語基本例文集
a document confirming the transfer of the design rights (where appropriate)例文帳に追加
意匠権の移転を確認する書類(該当する場合) - 特許庁
(a) the words ‘Patent’, ‘Patented’, ‘By Royal Letters Patent’, ‘Protected International Trade Mark’, ‘Registered’, ‘Registered Design’, ‘Copyright’ ‘Plant Breeder’s Rights’, ‘EL rights’, or words or symbols to the same effect (including the symbols ‘c’ and ‘R’);例文帳に追加
(a) 「Patent」、「Patented」、「ByRoyalLettersPatent」、「ProtectedInternationalTradeMark」、「Registered」、「RegisteredDesign」、「Copyright」、「PlantBreeder’sRights」、「ELRights」、又は同趣旨の語句若しくは記号(「c」及び「R」の記号を含む) - 特許庁
(4) The rights of an owner of a registered industrial design shall not extend to -例文帳に追加
(4) 登録意匠所有者の権利は,次のものには及ばない。 - 特許庁
Specifies the exclusive rights of the registered owners of a registered design 例文帳に追加
第2部は,登録意匠の登録所有者の排他権を明記する。 - 特許庁
The author of an industrial design has the following personal moral rights. 例文帳に追加
意匠創作者は,次に掲げる人格権を有するものとする。 - 特許庁
(2) The preceding paragraph shall not apply to design rights belonging to the State. 例文帳に追加
2 前項の規定は、国に属する意匠権には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxx)-2 to register a layout-design exploitation right and other rights related to a layout-design exploitation right 例文帳に追加
三十の二 回路配置利用権その他回路配置利用権に関する権利を登録すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Rights in rem with respect to design rights and the design right itself in the event of a transfer (Section 10) shall be acquired on entry in the Design Register. 例文帳に追加
意匠権に関する対物的権利,及び移転(第10条)が行われた場合の意匠権それ自体は,意匠登録簿への登録によって取得されるものとする。 - 特許庁
Rights conferred by a design and the design right, with the exception of moral rights, may be transferred, assigned and pledged. 例文帳に追加
意匠及び意匠権によって与えられる権利は,人格権を除き,移転若しくは譲渡することができ,また担保を設定することができる。 - 特許庁
entries concerning the grant of usufruct in the rights of the owner of the industrial design 例文帳に追加
意匠所有者の権利に係る用益権の付与に関する記入 - 特許庁
An owner of a design shall have exclusive rights to use the design and to prohibit the use thereof by any other person.例文帳に追加
意匠の所有者は, 当該意匠を使用し, 他人によるその使用を禁じる排他権を有する。 - 特許庁
There shall be entered in the Design Register, in addition to the particulars referred to Section 18(1), the end of design protection, declaration of nullity, transfer of design rights, lines and other rights in rem relating to design rights, licenses, rights of prior use, restoration of rights, decisions on requests for declaration, disputes, and references to decisions communicated in accordance with Section 36. 例文帳に追加
意匠登録簿には,第18条(1)に定めた事項に加え,意匠保護の終了,意匠権に関する無効宣言,移転,意匠権に関する質権その他の対物的権利,ライセンス,先使用者の権利,権利の回復,確認申請についての決定,紛争についての注記及び第36条の規定に従って通知される判決に関する言及を登録する。 - 特許庁
The following acts do not constitute a violation of the rights of the owner of an industrial design. 例文帳に追加
次に掲げる行為は,意匠所有者の権利の侵害とはならない。 - 特許庁
The certificate of registration of a design shall be a legal document certifying the entry of the design in the Design Register of the Republic of Lithuania and the exclusive rights of the design holder to the registered design.例文帳に追加
意匠登録証は,リトアニア共和国意匠登録簿への意匠の記入及び登録意匠に関する意匠所有者の排他権を証明する法的書類である。 - 特許庁
Legal disputes concerning design rights shall be entered in the Design Register on request (entries relating to disputes). 例文帳に追加
意匠権に関する紛争は,請求があったときは,意匠登録簿に登録する(紛争に関する注記)。 - 特許庁
A person who would, on registration of the design, be entitled to have the exclusive rights in the design assigned to the person 例文帳に追加
意匠が登録された場合に,自己に譲渡された意匠における排他権を有する権原がある者 - 特許庁
The design holder’s rights to a design registered prior to the entry into force of this Law shall be protected under this Law.例文帳に追加
本法の施行前に登録された意匠に関する意匠所有者の権利は,本法に基づいて保護される。 - 特許庁
The cancellation of registration of industrial design shall nullify all legal consequences connected with the right of industrial design and other rights derived from the industrial design. 例文帳に追加
意匠登録の取消は,意匠権に関するすべての法的効果及び当該意匠から発生するすべての権利を消滅させる。 - 特許庁
Goods that may infringe patent rights, utility model rights, design rights, trademark rights, or copyrights in destination countries or may cause misunderstanding about their country of origin; however, limited to those specified by the Minister of Economy, Trade and Industry 例文帳に追加
仕向国における特許権、実用新案権、意匠権、商標権若しくは著作権を侵害すべき貨物又は原産地を誤認させるべき貨物であつて、経済産業大臣が指定するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The rights in a registered design shall be deemed to be abused if-例文帳に追加
(2) 登録意匠の権利は,次の何れかの場合に,濫用されているものとみなす。 - 特許庁
The person has assigned all of the person's rights in the design to another person 例文帳に追加
当該人が,意匠における自己の権利の全てを別の者に譲渡した場合 - 特許庁
A designer who has created a design shall be entitled to personal moral rights and the right to register a design in his own name.例文帳に追加
意匠創作者は,創作者人格権及び自己の名義で意匠を登録する権利に関する権原を有する。 - 特許庁
The Hungarian Patent Office shall keep a register of design applications and a design register in which all facts and circumstances concerning design rights shall be entered. 例文帳に追加
ハンガリー特許庁は意匠出願登録簿と意匠登録簿を保有するものとし,それらには意匠権についての一切の事実と状況が記入される。 - 特許庁
the person who has filed an application for the registration of a design (applicant of a design) or the owner of a registered design has no rights to such design in conformity with Section 10, Paragraph one, two or three of this Law;例文帳に追加
意匠登録出願を行った者( 意匠出願人) 又は登録意匠の所有者が第10 条(1),(2) 又は(3)に従って当該意匠についての権利を有していない場合 - 特許庁
The designer or his or her successor in title shall have the rights to a design.例文帳に追加
意匠創作者又はその権原承継人は, 意匠についての権利を有する。 - 特許庁
The rights conferred by the registration of a design shall terminate upon the cancellation of such registration.例文帳に追加
意匠登録により付与された権利は,当該登録の取消時に終了する。 - 特許庁
16.1. A creator of an invention, industrial design or utility model shall have the following rights:例文帳に追加
16.1. 発明、意匠或いは実用新案の創作者は次の権利を有するものとする。 - 特許庁
The person's rights in the design have devolved on another person by operation of law. 例文帳に追加
意匠における当該人の権利が,法の作用によって別の者に移譲された場合 - 特許庁
The rights conferred by a registered design shall not be exercised in respect of:例文帳に追加
登録意匠により付与される権利は,次の事項については行使することができない。 - 特許庁
Such right is retroactive to the date on which the rights of the owner of the industrial design expire. 例文帳に追加
当該権利は,意匠所有者の権利が消滅する日まで遡及するものとする。 - 特許庁
Support will be provided for the acquisition of design rights and trademarks overseas. (continuation) (\\3million budget)例文帳に追加
海外における意匠・商標権の取得の支援をする。(継続)(予算額3百万円) - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
