1016万例文収録!

「Everything But」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Everything Butの意味・解説 > Everything Butに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Everything Butの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 141



例文

Who knows but everything will go well?例文帳に追加

万事うまくいくだろう。 - Tatoeba例文

Who knows but everything will go well? 例文帳に追加

万事うまくいくだろう。 - Tanaka Corpus

Everything but ice cream can be brought home. 例文帳に追加

アイス以外は持ち帰り可能です - Weblio Email例文集

`But everything's curious today. 例文帳に追加

でも今日って、なにもかも変よね。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

But it's labour produces everything. 例文帳に追加

しかしすべてを産み出すのは労働だ。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』


例文

But, I put out everything I worked on so far. 例文帳に追加

だけど、今までのやってきたことを全部出しきれました。 - Weblio Email例文集

But, I put out everything I worked on so far. 例文帳に追加

だけど、今までやってきたことを全部出しきれました。 - Weblio Email例文集

I did everything in my power, but to no purpose. 例文帳に追加

及ぶ限りのことはしたのですが, だめでした. - 研究社 新和英中辞典

She always buys nothing but the best of everything.例文帳に追加

彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 - Tatoeba例文

例文

He gave me everything but took nothing in return.例文帳に追加

彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 - Tatoeba例文

例文

Grades are important, but they are not everything.例文帳に追加

成績は大事だが、それがすべてではない。 - Tatoeba例文

Money isn't everything, but if you have no money, you can't do anything.例文帳に追加

お金は万能ではないが、お金がないと何もできない。 - Tatoeba例文

Everything that is in this world is but a dream.例文帳に追加

この世界に存在するものはすべて、夢でしかない。 - Tatoeba例文

was sloppy about everything but her physical appearance 例文帳に追加

彼女は外見以外のすべてがルーズだった - 日本語WordNet

His son knows everything but he wants good manners.例文帳に追加

彼の息子はなんでも知っているが礼儀作法が欠けている - Eゲイト英和辞典

You could lose everything, but it's worth a try.例文帳に追加

すべて無くすかもしれないが、試す価値はある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

She always buys nothing but the best of everything. 例文帳に追加

彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 - Tanaka Corpus

He gave me everything but took nothing in return. 例文帳に追加

彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 - Tanaka Corpus

Grades are important, but they are not everything. 例文帳に追加

成績は大事だが、それがすべてではない。 - Tanaka Corpus

But don't fear, we'll explain everything. 例文帳に追加

でも恐がらなくてもいいですよ。 全て説明しますから。 - Gentoo Linux

Clear your desks of everything but your textbook. 例文帳に追加

机の上を片付けて,教科書だけにしなさい。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

Looking at things under heaven, everything is nothing but dream, an illusion.' 例文帳に追加

「下天のうちをくらぶれば夢幻の如くなり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Samidare ni kakurenu monoya Seta no hashi" (everything is hazy in the rain of May, but only the bridge of Seta is not blurred and visible to my eyes even in this rain.) 例文帳に追加

五月雨に隠れぬものや瀬田の橋 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"But isn't everything here green?" 例文帳に追加

「でもここでは何でも緑色じゃないんですか?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

But everything was so strange. 例文帳に追加

でも何もかもがあまりに奇妙だったのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

but when Jesus is not present everything is hard. 例文帳に追加

もし、キリストがおそばにおられなければ、すべては困難です。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

but in the end it was Mrs. Kearney who arranged everything. 例文帳に追加

が、最後にすべて取り決めたのはカーニー夫人だった。 - James Joyce『母親』

Everything on the screen is a key to the puzzle, but not everything is exactly as it seems. 例文帳に追加

スクリーンに映るすべてのものが難問の手がかりとなるが,必ずしもすべてが見かけ通りではない。 - 浜島書店 Catch a Wave

We did everything possible to find the secret document, but with no success [to no avail]. 例文帳に追加

八方手をつくして探したが秘密文書は出てこなかった. - 研究社 新和英中辞典

I note down absolutely everything, but they're no good to me afterwards.例文帳に追加

何でもかんでもメモをしますがあとで使い物になりません。 - Tatoeba例文

We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.例文帳に追加

不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 - Tatoeba例文

He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant.例文帳に追加

彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 - Tatoeba例文

I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.例文帳に追加

私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 - Tatoeba例文

I must've tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.例文帳に追加

私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 - Tatoeba例文

She's very attractive, but then again looks aren't everything.例文帳に追加

彼女はとても魅力的だが,しかし容姿がすべてというわけではない - Eゲイト英和辞典

But we double-checked everything, all the way down the line.例文帳に追加

しかし、私たちは隅から隅まですべてを二重確認した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I note down absolutely everything, but they're no good to me afterwards. 例文帳に追加

何でもかでもメモをしますがあとで使い物になりません。 - Tanaka Corpus

We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. 例文帳に追加

不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 - Tanaka Corpus

He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. 例文帳に追加

彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 - Tanaka Corpus

I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. 例文帳に追加

私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 - Tanaka Corpus

Although he is seemingly dynamic, but he deals with everything calmly. 例文帳に追加

容貌を一見すれば豪気に見受けらるるも、万事温和に事を処する人なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The head of the hammer is bigger, but everything else is the same as in the original. 例文帳に追加

ハンマーの頭は大きいが,その他すべてはオリジナルと同じだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

I can understand almost everything that people say in English, but I cannot speak it. 例文帳に追加

英語で人の言っていることはだいたい理解出来ますが、話すことができません。 - Weblio Email例文集

I was going to go abroad for my graduation trip, but everything was canceled.例文帳に追加

私も卒業旅行で海外に行く予定でしたが全てキャンセルになりました。 - 時事英語例文集

That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything.例文帳に追加

その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 - Tatoeba例文

I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.例文帳に追加

君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 - Tatoeba例文

I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.例文帳に追加

家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 - Tatoeba例文

I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.例文帳に追加

家にあるものは食べつくしたかと思ったけど、クラッカーがもう一箱あったよ。 - Tatoeba例文

That proposal may be a way to kill two birds with one stone but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. 例文帳に追加

その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 - Tanaka Corpus

例文

the system call ignores everything but the least significant 9 bits of semflg and creates a new semaphore set (on success). 例文帳に追加

semflgの下位 9 ビット以外は全て無視し、(成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。 - JM

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS