1153万例文収録!

「Helplessness」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Helplessnessの意味・解説 > Helplessnessに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Helplessnessを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

a look of helplessness例文帳に追加

心もとない様子 - Eゲイト英和辞典

But actually, I mean, this feeling of helplessness例文帳に追加

でも実際 この無力感は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I pity her for her helplessness. 例文帳に追加

彼女は無力でかわいそうだ. - 研究社 新英和中辞典

I feel my own helplessness.例文帳に追加

私は自分の無力さを感じます。 - Weblio Email例文集

例文

You have to fight feelings of helplessness.例文帳に追加

無力感と 闘わねばなりません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

He had feelings of hopelessness and helplessness.例文帳に追加

彼は絶望感と無力感を感じていた - Eゲイト英和辞典

They cried with resentment and sunk into helplessness.例文帳に追加

彼らは、怒りで叫ん と無力感に沈んだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Through the web of despair and helplessness例文帳に追加

絶望と無力感の網を抜け出せないのは、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Helplessness, believing that there is nothing例文帳に追加

自分の力ではどうにもならないという絶望 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

By displaying despair, helplessness and hopelessness例文帳に追加

無力感や絶望感を目立たせることによって、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

We technicians are all painfully aware of our own helplessness.例文帳に追加

技術者は みんな 自分の無力さを知ってるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We will have to get over the feeling of helplessness. 例文帳に追加

我々は無力感を克服しなければならないであろう。 - Tanaka Corpus

We will have to get over the feeling of helplessness.例文帳に追加

我々は無力感を克服しなければならないであろう。 - Tatoeba例文

He will take advantage of your helplessnesstrade on your helplessnesstake a mean advantage. 例文帳に追加

彼は人の弱点を利用しようとする(けしからん奴だ) - 斎藤和英大辞典

His helplessness makes me want to help him all the more. 例文帳に追加

彼は困っているのでなおさら私は彼を助けてやりたい. - 研究社 新英和中辞典

Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 例文帳に追加

相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 - Tanaka Corpus

Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.例文帳に追加

相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 - Tatoeba例文

Young man, like you, I know what rage feels like... and grief and helplessness.例文帳に追加

お若い方, 私も呪われた身ゆえ, あなたの怒りや悲しみはよく分かる. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

People in the business were seized by a sense of helplessness, but were unable to take any measures. 例文帳に追加

関係者も無力感に苛まれながらも、何の手も打つことが出来なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now he watched the horses with a glazed look of helplessness in his eyes, a certain stupor of downfall. 例文帳に追加

だが今は、自分の生活の破綻に茫然となり、諦めのぼんやりした眼差しで馬を見送っているのだった。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Thus, learning is efficiently and pleasantly conducted without generating a sense of learning helplessness.例文帳に追加

このように学習させることで、学習性無力感を生じさせることなく、効率的に楽しく学習ができるようになる。 - 特許庁

To efficiently and pleasantly conduct learning with a children educational system without generating learning helplessness.例文帳に追加

幼児向けの教育システムにおいて、学習性無力感を生じさせることなく、効率的に楽しく学習ができるようにする。 - 特許庁

and to complete our helplessness, down came Hunter with the news that Jim Hawkins had slipped into a boat and was gone ashore with the rest. 例文帳に追加

ハンターがジム・ホーキンズがボートにもぐりこんで一緒に上陸してしまったと知らせてきたので、どうすることもできなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The children--two girls and a boy, conscious of their father helplessness and of their mother's absence, began some horseplay with him. 例文帳に追加

子供たち−−少女二人と少年は父親はどうしようもないし母親もいないのを意識して、彼とちょっと悪ふざけを始めた。 - James Joyce『恩寵』

No other colony showed such supine, selfish helplessness in allowing her own border citizens to be mercilessly harried- Theodore Roosevelt 例文帳に追加

他のいかなる植民地も、自身の境界市民が無慈悲も苦しめられていることを許容することに対して、そのような無関心で、利己的な無力さを示さなかった−セオドア・ルーズベルト - 日本語WordNet

But when I had watched the gestures of one of them groping under the hawthorn against the red sky, and heard their moans, I was assured of their absolute helplessness and misery in the glare, and I struck no more of them. 例文帳に追加

でも赤い空を背景にサンザシの中でうごめく一人の動きを見るにつけ、この輝きの中でかれらが完全に無力で惨めな状態なのを確信し、もうそれ以上は殴りつけませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

As I come from Hokkaido, I have first-hand knowledge of the strong helplessness that stems from the problems of increasing costs and financial institutionscurbs on loans to regional SMEs in particular. Frankly speaking, I feel that money, which should serve as the economic lifeblood or lubricant, is not circulating. 例文帳に追加

私は北海道出身ですので、特にこのコストアップの問題と、特に地方の中小金融機関からの貸し渋り、場合によっては借り渋りみたいな、借りたくても借りないような非常に閉塞感があって、文字通り血液というか潤滑油的な役割であるはずのお金が回っていないなという実感を私自身は率直に感じております。 - 金融庁

例文

(2) (1) of this paragraph shall not apply to ordinary pensions for insured persons with an invalidity degree of less than fifty percent under invalidity insurance or to the extraordinary pensions and helplessness allowances under the Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance ;例文帳に追加

ただし、当該派遣の延長期間が最初の五年を経過した後一年を超えない場合には、当該一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に11よる事前の同意を得ないで、当該被用者に対して当該一方の締約国の法令のみを引き続き適用することを認めることができる 。 - 厚生労働省




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS