| 意味 | 例文 |
How Isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9553件
How much is the walking tour?例文帳に追加
ウォーキングツアーはどれくらいですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The more I realized this is how it is.例文帳に追加
このようなものだと分かってきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know how akutsusan is also called? what is it?例文帳に追加
阿久津さんの別名知ってる? 何よ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How much is this big mac worth? is it worth 25 dollars?例文帳に追加
このビッグマックはいくらでしょう?25ドル? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think that is how it is.例文帳に追加
私はそれはその通りだと考えます。 - Weblio Email例文集
and this is how that orchid is fertilized. 例文帳に追加
これがランが受精する方法なのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
"See what a prosperous life that man hath, how rich and how great he is, how powerful, how exalted." 例文帳に追加
「あの人を見たまえ、なんと頑健で、なんと豊かで、なんと偉大で、なんと力に満ち溢れているか」 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
I do not know how old he is.例文帳に追加
私は彼が何歳か知らない。 - Weblio Email例文集
How is your lower back injury?例文帳に追加
あなたの腰の怪我はどうですか? - Weblio Email例文集
How many years ago is that story from? 例文帳に追加
それは何年前の話ですか? - Weblio Email例文集
How cold is it over there?例文帳に追加
そちらはどれくらい寒いですか? - Weblio Email例文集
How much is the tour per person? 例文帳に追加
このツアーは一人いくらですか。 - Tanaka Corpus
How is your mother? 例文帳に追加
あなたのお母さんはいかがですか。 - Tanaka Corpus
Just how accurate is forensic linguistics?例文帳に追加
法言語学における 正確さは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How is she? vital signs are stable.例文帳に追加
どうですか? バイタルサインも安定し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And how is the relationship with your son?例文帳に追加
息子との関係は どうですか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All around the world this is how products例文帳に追加
世界中で こういった形で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know how much this is?例文帳に追加
これいくらするか知ってるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)