| 例文 |
I Was Born, But...の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
But I was born and raised here...例文帳に追加
そうだね でも私は ここで生まれて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was born in Osaka, but I was brought up in Tokyo.例文帳に追加
私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 - Tatoeba例文
Except for me, but I was born bad.例文帳に追加
でも 私は違う 産まれが酷いからね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I was born in a Pimlico lodging house 例文帳に追加
だが私はピムリコの下宿で生まれた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
I was born in Osaka but was brought up in Tokyo. 例文帳に追加
私は大阪生まれですが、東京で育ちました。 - Tanaka Corpus
I was born in Osaka, but was brought up in Tokyo.例文帳に追加
私は大阪生まれですが、東京で育ちました。 - Tatoeba例文
I hope so, but it is the first time I was born in grimm例文帳に追加
そうだといいけど グリムなんて 生まれて初めてよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But they broke up soon after I was born.例文帳に追加
でも 僕が生まれて しばらくして二人は別れた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was born in Osaka but brought up in Tokyo. 例文帳に追加
私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 - Tanaka Corpus
I was born in Osaka, but brought up in Tokyo.例文帳に追加
私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 - Tatoeba例文
I was born and raised in Japan but I'm voteless. 例文帳に追加
私は日本で生まれ育ったが選挙権がない。 - Weblio英語基本例文集
I was born and raised in osaka, but because of my pop's work, we moved to tokyo.例文帳に追加
<大阪で生まれた私は おとんの仕事の都合で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can understand it on a cellular level, but hatake telling me he was born in 1501?例文帳に追加
細胞レベルでは証明できた 畑は 1501年に生まれた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But speaking for myself well, I would never have believed 23 years ago when he was born例文帳に追加
だけど 自分に関して言えば デビッドが生まれた23年前には - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It may have been the smoking but I couldn't undo that as it was before you were all born.例文帳に追加
タバコだったようだな やめられなかった お前達が生まれる前はな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco." 例文帳に追加
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。 - Tanaka Corpus
Before the war, he was known as a director with a humorous style and made movies such as "Daigaku wa detakeredo" (I graduated, but..) and "Otona no miru ehon umaretewa mita keredo" (I was born, but...). 例文帳に追加
戦前は、『大学は出たけれど』、『大人の見る繪本生れてはみたけれど』などユーモア溢れる作風の監督として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes from San Francisco."例文帳に追加
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。 - Tatoeba例文
My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain.例文帳に追加
母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 - Tatoeba例文
Although Tokuko ashamed her appearance after she fell on hard times, she met with the Cloistered Emperor in tears, and said, 'I was born as a daughter of the Grand Minister, TAIRA no Kiyomori, and once called the mother of the Emperor, I thought my days in glory would even reach heaven, but soon after Yoshinaka KISO's attack, I had to leave Kyoto and I was feeling sad missing Kyoto. 例文帳に追加
徳子は落魄した身を恥じらいながらも、泣く泣く法皇と対面して、「太政大臣清盛の娘と生まれ、国母となり、わたしの栄耀栄華は天上界にも及ぶまいと思っていましたが、やがて木曾義仲に攻められて都落ちし京を懐かしみ悲しみました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The posthumously produced documentary, "I was Born, But...a Yasujiro Ozu biography" contains important recollections from three people, Keisuke KINOSHITA, who brought success for Shochiku together with Ozu, Kaneto SHINDO, who became an independent when he was virtually kicked out of Shochiku, and Shohei IMAMURA, who parted ways with Ozu when he questioned his way of doing things. 例文帳に追加
死後製作されたドキュメンタリー『生きてはみたけれど小津安二郎伝』は、小津と共に松竹を支えた木下惠介、松竹を追い出されるようにして独立した新藤兼人、疑問を抱いて道を分けた今村昌平という3人の貴重な回想である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)