IMITATEDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 190件
something to be imitated 例文帳に追加
見習うべきもの - 日本語WordNet
That which is imitated.例文帳に追加
それは模倣され - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
IMITATED BASE BALL EQUIPMENT例文帳に追加
疑似ベースボール施設 - 特許庁
I imitated this. 例文帳に追加
私はこれを真似しました。 - Weblio Email例文集
METHOD OF MANUFACTURING IMITATED SAMPLE例文帳に追加
擬似サンプルの製造方法 - 特許庁
It's that which is imitated例文帳に追加
それは 模倣であるということ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The mime imitated the passers-by 例文帳に追加
パントマイムは通行人の真似をした - 日本語WordNet
I imitated my older sister and shaped it.例文帳に追加
姉の真似をして整形しました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
After that, the other group members imitated her例文帳に追加
その後は会員同士がそれを真似して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`He must have imitated somebody else's hand,' 例文帳に追加
「だれか別人の筆跡をまねたにちがいない」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
You see in the old days we had robots, robots imitated humans.例文帳に追加
昔はロボットがあって ロボットが人を真似していた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is believed that ordinary samurai imitated the shogun family. 例文帳に追加
一般武士は将軍家を真似たものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SIMULATION INSTRUCTION DEVICE WHEREBY MODEL STEERING CAN BE IMITATED INSTANTANEOUSLY例文帳に追加
模範操縦を即座に真似できる模擬教習機器 - 特許庁
David LAITY imitated the picture in the same English title, The Dream of the Fisherman's Wife. 例文帳に追加
デイヴィット・レイティは同じ英題(TheDreamoftheFishermansWife)で絵を模倣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The English teacher imitated the Anglo-Indian way of talking. 例文帳に追加
その英語教師はインド英語の話し方のまねをした。 - Weblio英語基本例文集
He imitated with his mouth the act of tasting and made a wry face. 例文帳に追加
彼は口で味わう形をまね、渋面を作った。 - James Joyce『小さな雲』
So, he took the greek word mimeme, which means that which is imitated.例文帳に追加
ギリシャ単語の “mimeme” を取り上げました 模倣という意味です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
urban areas of Japanese capital cities divided by large and small roads which imitated the 'Heijo-kyo' and 'Heian-kyo' of the Chinese Tang Dynasty 例文帳に追加
平城京と平安京の市街区画 - EDR日英対訳辞書
highly original and much imitated Italian architect (1508-1580) 例文帳に追加
非常に独特で、よく模倣されたイタリアの建築家(1508年−1580年) - 日本語WordNet
The Southern Court later imitated these and constructed mountain castles in various locations. 例文帳に追加
その後、南朝はそれらに倣って各地に山城を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
mechanically imitated or repeated without thought or understanding 例文帳に追加
機械的に、思案または理解なしで模倣されるか、繰り返される - 日本語WordNet
an imitated 'tofu' as a Japanese food 例文帳に追加
擬製豆腐という,豆腐に卵や野菜などを混ぜて焼いた食べ物 - EDR日英対訳辞書
Then, when we had all imitated the action of the Medical Man, he said: 例文帳に追加
そしてみんなが医師の行動に続いたとき、かれは述べた。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Counterfeit, altered, or imitated currencies, and postage stamps and revenue stamps 例文帳に追加
偽造、変造又は模造の通貨、郵便切手及び収入印紙 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the much imitated arch and column compositions known as the Palladian motif 例文帳に追加
パラディアンモチーフとして知られるよく模倣されたアーチと柱の構成 - 日本語WordNet
a copycat who does not understand the words or acts being imitated 例文帳に追加
言葉を理解しないまたはまねをしている行為をする模倣者 - 日本語WordNet
Further, the imitated horizontal beam member 10 and /or the imitated vertical member 20 are made in predetermined dimensions and formed to be able to be cut at an arbitral position.例文帳に追加
また、模擬横架材10および/または模擬縦材20を所定寸法とし、かつ、任意の箇所で切断可能に形成した。 - 特許庁
MINAMOTO no Yoshitsune imitated Yoriyoshi and Yoshiie in building a residence near to the shrine. 例文帳に追加
源義経は頼義・義家に倣い、社地の近くに館を構えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It made a strong impact on a number of artists and imitated as follows 例文帳に追加
その印象深さから何人もの芸術家により模倣されている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
