| 意味 | 例文 |
In windの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5834件
POWER GENERATING DEVICE BY WIND MILL ROTATING IN WIND FLOW DIRECTION例文帳に追加
風の流れの方向に回転する風車による発電装置 - 特許庁
A steamer can run against the wind―in the wind's eye―in the teeth of the wind. 例文帳に追加
汽船は風に向かって走る - 斎藤和英大辞典
the rustling of vegetation in the wind 例文帳に追加
草木の葉などが風でそよぐこと - EDR日英対訳辞書
The environment reproducing system includes a wind detection part for detecting wind components included in prescribed signal components and a wind generation part for generating the wind corresponding to the wind component detected in the wind detection part.例文帳に追加
所定の信号成分に含まれる風成分を検出する風検出部と、風検出部で検出した風成分に応じて風を発生させる風発生部とを備えた。 - 特許庁
The family specialized in Japanese Court music and playing the sho (traditional Japanese wind instrument similar to the pan flute). 例文帳に追加
家業は楽道・笙。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hoitsu SAKAI: "Fuu-u Soka-zu" (Grasses and Flowers in the Wind and Rain) 例文帳に追加
酒井抱一:『風雨草花図』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The wind was dead against us―We steamed in the wind's eye―in the teeth of the wind. 例文帳に追加
船が真向に風を受けた - 斎藤和英大辞典
A steamer can run against the wind―in the teeth of the wind―in the wind's eye. 例文帳に追加
汽船は風に逆らって走る - 斎藤和英大辞典
and of course it was clear enough what was in the wind. 例文帳に追加
何が起こるか察しが付いた。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
It has wind and cloud in the right hand and nenju (rosary) in the left. 例文帳に追加
右手に風雲、左手に念珠を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
OUTPUT ESTIMATION METHOD IN WIND POWER GENERATION例文帳に追加
風力発電出力予測方法 - 特許庁
When I see cherry blossoms drifting in the wind例文帳に追加
桜の花が風に散るんを見ると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The fallen leaves are rustling in the wind. 例文帳に追加
落ち葉が風でかさかさ鳴っている. - 研究社 新和英中辞典
The flag is flapping [fluttering] in the wind. 例文帳に追加
旗が風にひらひら翻っている. - 研究社 新和英中辞典
The red and white flag fluttered in the wind.例文帳に追加
紅白の旗が風になびいていた。 - Tatoeba例文
The red and white flag fluttered in the wind.例文帳に追加
赤と白の旗が風に揺れていた。 - Tatoeba例文
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




