Instantを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2240件
She does not take a rest for an instant. 例文帳に追加
彼女はちょっとの間も休まない。 - Tanaka Corpus
She does not take a rest for an instant.例文帳に追加
彼女はちょっとの間も休まない。 - Tatoeba例文
At the same instant I saw him raise his hand 例文帳に追加
時を同じくしてホームズが手を振った。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
PROTECTIVE COVER ATTACHING DEVICE AND INSTANT CAMERA例文帳に追加
保護カバーの取り付け装置及びインスタントカメラ - 特許庁
INSTANT BOILED-FISH FOOD SOLIDIFIED WITH GELATINE例文帳に追加
ゼラチンで固定化した即席煮魚食品 - 特許庁
INSTANT COOKED RICE HAVING GERMINATION ACTIVITY例文帳に追加
発芽活性を有する炊き込みご飯の素 - 特許庁
INSTANT PRINTER AND ELECTRONIC STILL CAMERA WITH PRINTER例文帳に追加
インスタントプリンタ及びプリンタ付き電子スチルカメラ - 特許庁
INSTANT MESSAGING SYSTEM, METHOD AND PROGRAM例文帳に追加
インスタント・メッセージング・システム、方法、およびプログラム - 特許庁
She's apparently never heard of instant coffee.例文帳に追加
で どうやら インスタントコーヒーを知らないらしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He was my best friend, and... in an instant, he was simply... gone.例文帳に追加
一瞬にして 彼は簡単に... 消えた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
SLEEVE FOR PACKAGING INSTANT FOOD CONTAINER例文帳に追加
即席食品用容器を包装するスリーブ - 特許庁
and disappeared in an instant afterwards among the trees. 例文帳に追加
そして木々の間にすぐに姿を消した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To send instant messages even if a destination is not logged in to an instant message server.例文帳に追加
送信先がインスタントメッセージサーバにログインしていない場合、インスタントメッセージを送信できない。 - 特許庁
Since we fell in love in an instant, it would be great if we could forget an instant too.例文帳に追加
(えれな)好きになるのは 一瞬だったんだから 一瞬で 忘れられたらいいのに。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
INSTANT MESSAGING COMMUNICATION METHOD, INSTANT MESSAGING COMMUNICATION DEVICE, AND MACHINE-READABLE STORAGE MEANS (INSTANT MESSAGING COMMUNICATION METHOD AND DEVICE)例文帳に追加
インスタント・メッセージング通信方法、インスタント・メッセージング通信装置、および機械可読記憶手段(インスタント・メッセージング通信方法および装置) - 特許庁
PACKAGED INSTANT NOODLE AND ITS MANUFACTURING METHOD, INSTANT NOODLE SET COMPOSED OF PACKAGED INSTANT NOODLE AND CUP-SHAPED CONTAINER, AND ITS COOKING METHOD例文帳に追加
包装即席麺及びその製造方法、並びに包装即席麺とカップ状容器からなる即席麺セット、及びその調理方法 - 特許庁
STORAGE DEVICE FOR INSTANT FILM PACK AND PRINTER例文帳に追加
インスタントフィルムパックの収納装置及びプリンタ - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France