1016万例文収録!

「It's Alive」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > It's Aliveに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

It's Aliveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 203



例文

It looks as if it were alive. 例文帳に追加

生けるが如し - 斎藤和英大辞典

It is unknown whether he is alive or dead 例文帳に追加

彼は生死不明だ - 斎藤和英大辞典

It's good to be alive.例文帳に追加

生きてるっていいね。 - Tatoeba例文

It seems that the fellow is still alive. 例文帳に追加

あの男はまだ生きているらしい. - 研究社 新和英中辞典

例文

It is all he can doas much as he can doto keep alive. 例文帳に追加

彼は生きているというばかりだ - 斎藤和英大辞典


例文

Look alive, or I'll give it you.例文帳に追加

まごまごするとぶん殴るぞ - 斎藤和英大辞典

It is said that he is still alive.例文帳に追加

彼はまだ生きているそうだ。 - Tatoeba例文

It is his favor to be alive now.例文帳に追加

今生きているのは彼のおかげだ。 - Tatoeba例文

No man alive would believe it.例文帳に追加

だれもそんなことを信じないだろう。 - Tatoeba例文

例文

No man alive would believe it.例文帳に追加

誰もそんなの信じませんよ。 - Tatoeba例文

例文

a fish dish made by cooking the fish while it is still alive 例文帳に追加

生き作りにした魚料理 - EDR日英対訳辞書

It is said that he is still alive. 例文帳に追加

彼はまだ生きているそうだ。 - Tanaka Corpus

It is his favor to be alive now. 例文帳に追加

今生きているのは彼のおかげだ。 - Tanaka Corpus

No man alive would believe it. 例文帳に追加

だれもそんなことを信じないだろう。 - Tanaka Corpus

`Is it alive?' 例文帳に追加

生きてるの?」と一角獣(ユニコーン)。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

It is rumouredRumour saysRumour has it―that the man is still alive. 例文帳に追加

その人はまだ生きているという評判だ - 斎藤和英大辞典

It is rumouredRumour has it―that he is still alive. 例文帳に追加

世に説を為す者あり曰く彼なお生存せりと - 斎藤和英大辞典

Is it true that he is still alive?例文帳に追加

彼がまだ生きているというのは本当だろうか。 - Weblio Email例文集

It's clear he is still alive. 例文帳に追加

彼が依然として生きていることは明らかである。 - Weblio Email例文集

Is it true that he is still alive?例文帳に追加

彼がまだ生きているのは本当だろうか? - Weblio Email例文集

We have no idea of how it goes with the poor miners in the minewhether they are alive or dead. 例文帳に追加

中にいる鉱夫らの消息がさらにわからぬ - 斎藤和英大辞典

Rumour has it that the man is still alive. 例文帳に追加

世間の噂ではその人はまだ生きておるそうだ - 斎藤和英大辞典

Rumour has it that he is still alive. 例文帳に追加

世間では彼がまだ生きているように評判している - 斎藤和英大辞典

I kept the tree alive by watering it through the summer. 例文帳に追加

この木を暑中水をやり続けて持たした - 斎藤和英大辞典

If it weren't for her help, I would not be alive now.例文帳に追加

彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 - Tatoeba例文

It is very doubtful whether he is still alive.例文帳に追加

彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 - Tatoeba例文

I owe it to you that I am still alive.例文帳に追加

私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 - Tatoeba例文

I owe it to you that I am still alive.例文帳に追加

私が生きているのはあなたのおかげです。 - Tatoeba例文

I owe it you that I am still alive.例文帳に追加

私が今でも生きているのはあなたのおかげです。 - Tatoeba例文

I owe it to my doctor that I am still alive.例文帳に追加

私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。 - Tatoeba例文

I owe it to you that I am still alive.例文帳に追加

今、私が生きているのは、あなたのおかげだ。 - Tatoeba例文

it was a mercy we got out alive 例文帳に追加

我々が生きて逃げられたのは幸運だった - 日本語WordNet

If it weren't for her help, I would not be alive now. 例文帳に追加

彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 - Tanaka Corpus

It is very doubtful whether he is still alive. 例文帳に追加

彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 - Tanaka Corpus

I owe it to you that I am still alive. 例文帳に追加

私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 - Tanaka Corpus

I owe it to you that I am still alive. 例文帳に追加

私が生きているのはあなたのおかげです。 - Tanaka Corpus

I owe it you that I am still alive. 例文帳に追加

私が今でも生きているのはあなたのおかげです。 - Tanaka Corpus

I owe it to my doctor that I am still alive. 例文帳に追加

私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。 - Tanaka Corpus

I owe it to you that I am still alive. 例文帳に追加

今、私が生きているのは、あなたのおかげだ。 - Tanaka Corpus

It is considered to be a kind of tsukumogami (a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive). 例文帳に追加

付喪神の一種とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is one of tsukumogami (a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive). 例文帳に追加

付喪神の一種。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was said that Kazue was on public display alive for three days and three nights. 例文帳に追加

加寿江は、三日三晩生き晒しにされたともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is agreed that Ikihagi refers to the action of skinning horses alive. 例文帳に追加

馬の皮を生きたまま剥ぐことされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also common to buy chickens alive. 例文帳に追加

生きたまま鶏を買うことも一般的です。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is rare for a giant squid to be captured alive.例文帳に追加

ダイオウイカが生きたまま捕獲されることは珍しい。 - 浜島書店 Catch a Wave

The squid was alive when it was pulled onto a ship.例文帳に追加

船に引き上げられた時,そのイカは生きていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

If he was alive, it might be you who killed him, 例文帳に追加

生きていたなら、殺したのはあなたです。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

That statue is truly amazing. It's looking at us as if it were alive.例文帳に追加

その像は本当に素晴らしい。まるで生きているかの如く、我々を見ている。 - Tatoeba例文

Its color is brown to brownish while it is alive, but turns black as it is processed. 例文帳に追加

生きている間は茶色~褐色だが、加工するにつれ真黒になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Lest it was alive, he addressed it politely, 例文帳に追加

それは生きているかもしれないので、ピーターは丁寧に話しかけました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS